Примеры употребления "Вообще" в русском с переводом "überhaupt"

<>
Он вообще не смотрит телевизор. Er guckt überhaupt kein Fernsehen.
Я вообще не хочу есть. Ich bin überhaupt nicht hungrig.
Деньги его вообще не интересуют. Er interessiert sich überhaupt nicht für Geld.
Ну я вообще не врубаюсь. Das versteh ich überhaupt nicht.
Твой почерк вообще невозможно разобрать! Deine Handschrift ist überhaupt nicht zu lesen!
Теперь у меня вообще нет челюсти. Jetzt have ich überhaupt keinen Unterkiefer mehr.
Это вообще не было бы проблемой. Das wäre überhaupt kein Problem gewesen.
Это предложение вообще не имеет смысла. Dieser Satz ergibt überhaupt keinen Sinn.
Первое неизвестное - почему вообще проводятся выборы. Die erste Unbekannte ist, warum die Wahl überhaupt stattfindet.
А кто-нибудь вообще это делает? Aber passiert es überhaupt irgendwo?
Я вообще не чувствовал себя больным. Ich fühlte mich überhaupt nicht krank.
Бойкотировать игры вообще не имеет смысла. Es ergäbe überhaupt keinen Sinn, die Spiele zu boykottieren.
Может ли политик вообще быть честным? Ist es einem Politiker überhaupt möglich, ehrlich zu sein?
вообще не вижу никаких методов, сэр". "Ich kann überhaupt keine Methode erkennen, Sir."
кто-нибудь вообще помнит, что это такое? weiß überhaupt noch jemand, was das ist?
Так как же мы вообще умудряемся видеть? So wie zur Hölle sehen wir überhaupt?
С Ромни, однако, дистанции не будет вообще: Unter Romney freilich gäbe es überhaupt keine Distanz mehr:
Многие люди считают, что это вообще невозможно. Viele Leute glauben, es sei überhaupt nicht möglich.
Он очень редко, если вообще когда-либо, читает. Er liest selten, wenn überhaupt.
напротив, они благодарны за то, что вообще работают. Stattdessen sind die meisten dankbar, dass sie überhaupt Arbeit haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!