Примеры употребления "Волнует" в русском

<>
Переводы: все71 beunruhigen8 aufregen4 erregen1 другие переводы58
Это то, что их волнует. Darauf sind sie aus.
Это меня нисколько не волнует. Das kümmert mich nicht im Geringsten.
это меня меньше всего волнует. das lässt mich kalt.
никого не волнует их судьба; Zweitens interessiert niemanden wirklich, was mit ihnen passiert.
Меня не волнует, как вы это произносите. Egal, in welcher Sprache.
Волнует ли это все еще кого-нибудь? Kümmert es noch irgendwen?
Малазийское общество сегодня волнует один фундаментальный вопрос: Die Gesellschaft in Malaysia wird gegenwärtig von einer entscheidenden Frage gefesselt:
Зачастую нам удаётся то, что нас мало волнует. Oft ist es so, dass Menschen Dinge gut können, die ihnen eigentlich nicht viel bedeuten.
В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо: Deshalb bereitet mir die Zusammensetzung der Barroso-Kommission Sorgen:
И вот то, что на самом деле меня волнует. Und hier ist eine Aussage die mich besorgt.
всех волнует "новая экономика" - "выйди на Интернет или умри!" Alles dreht sich um die "neue Wirtschaft", Internet oder gar nichts.
Правых больше волнует эффективность, левые делают акцент на перераспределении. Die Rechte richtet ihr Augenmerk auf Leistung, die Linke auf Umverteilung.
Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает. Biologie kümmert sich nicht um das Design, es sei denn, es funktioniert.
Однако большинство американцев волнует сегодняшний экономический спад, а не завтрашний. Den meisten Amerikanern geht es allerdings um den Abschwung von heute und nicht um den von morgen.
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше? Liegt den Amerikanern heute mehr an "Werten?"
Что в Либерии на сегодняшний день больше всего волнует Вас? Was siehst du im Moment in Liberia als das größte unmittelbare Problem an?
И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке. Und ich bin am meisten gespannt wie wir diese in der Wissenschaft nutzen werden.
Меня волнует то, как мы их называем и как не называем. Ich sorge mich darüber, wie wir sie nennen und darüber, wie wir sie nicht nennen.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа. Worüber wir uns echt Gedanken machen, sind die Ereignisse aus den ersten drei Stunden.
Да знаю я, что они не насекомые, но меня это не волнует. Ich weiß, das sind keine Insekten, aber das ist mir Wurst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!