Примеры употребления "Волна" в русском

<>
Переводы: все203 welle142 другие переводы61
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим. Die jüngste Druckwelle aus der Bevölkerung scheint das Regime erschüttert zu haben.
В Китае сейчас волна самоубийств. In China herrscht eine Selbstmordepedemie.
Изменяет ли направление демократическая волна? Hat bei unserer demokratischen Entwicklung eine Gezeitenwende eingesetzt?
Волна холодного воздуха проникла в дверь. Ein Schwall kalter Luft drang durch die Tür.
Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма. Städte und Dörfer werden von Gewalt und Banditentum überschwemmt.
Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее. Und eine andere kommt und trifft den Achter und reißt ihn runter.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу. Diese Flut an Geschäftsausgaben kurbelte die Gesamtnachfrage an.
Огромная волна поднялась, разбилась о нос корабля и повредила его. Eine große Wellt kommt und trifft die Vorderseite und reißt sie runter.
В начале и середине 1990-х возникла очередная волна оптимизма. In den frühen und mittleren 1990ern kam erneut Optimismus auf.
Первая волна эволюции - это то, что мы называем эволюцией по Дарвину. Der erste Evolutionszyklus wird als Darwin'sche Evolution bezeichnet.
Я пытаюсь сказать вам, что сейчас идет новая волна на континенте. Ich versuche, Ihnen klarzumachen, dass es eine neue Bewegung auf dem Kontinent gibt.
Когда волна пузырьков поднимается каждое утро, мы можем видеть подводную жизнь, Wenn sich morgens der Blasenschleier hebt, können wir eine echte Ozeangemeinschaft sehen.
Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке. Das blieb auch nicht unbemerkt, nachdem sich in ganz Afrika antichinesische Bewegungen gebildet haben.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики. Diese Menschen als Mutanten zu bezeichnen, würde sicherlich auf allgemeine Kritik stoßen.
Результатом стала ошеломляющая волна фиксированных инвестиций в компьютеры и другое информационно- технологическое оборудование. Das Ergebnis war eine erstaunliche Flut von geschäftlichen Festinvestitionen in Computer und andere Geräte der Informationstechnologie.
Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции. Diese Tendenz wird bei den kommenden Wahlen in Deutschland und Schweden zweifellos eine Rolle spielen.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции. Wenn die heutige Globalisierung die Einkommensunterschiede weiter vergrößert, werden die Migrantenströme wachsen.
Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление. Genau wie im Zeitalter des Imperialismus jedoch bringt die gegenwärtige Globalisierungswelle ihre Widerstandsbewegung hervor.
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны. Dann ging die Zeit der alten freien, jedoch nicht offiziell anerkannten Maler damals zu Ende, und neue und freie Maler wie ich waren unverständlich.
Может ли новая волна гнева избирателей стать причиной возобновления интереса к налогу на выбросы углекислого газа? Könnte ein Wiedererwachen der Wählerwut genau das Richtige sein, um das Interesse an einer CO2-Steuer neu zu entfachen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!