Примеры употребления "Война и мир" в русском

<>
На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир". Und der "DaVinci-Kode" kommt einem da wie "Krieg und Frieden" vor.
И чтобы понять, как построить прочный мир, мы должны понять, что значат война и мир для двух этих сторон. Und damit wir verstehen können, wie wir einen anhaltenden Frieden schaffen können, müssen wir Krieg und Frieden beider Seiten verstehen.
Представьте, что вы получили копию романа Толстого "Война и мир" на русском языке и (предположим, что вы не умеете читать по-русски) пытаетесь понять смысл. Stellen Sie sich vor, Sie bekommen eine Ausgabe von Tolstois Krieg und Frieden auf Russisch und versuchen (vorausgesetzt Sie sprechen kein Russisch) zu verstehen, worum es in der Geschichte geht.
Я тоже ещё не читал "Войну и мир". Ich habe "Krieg und Frieden" auch noch nicht gelesen.
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира". Kohl bezeichnete den Erfolg der Einheitswährung einmal als eine Frage von "Krieg und Frieden."
Переделайте "Войну и Мир" в гипертекст и вы сможете переписать историю: Wandeln Sie "Krieg und Frieden" in einen Hypertext um, und schon können Sie die Geschichte neu schreiben:
Причины войны и мира в Африке не всегда имеют африканское происхождение. In Afrika kommt es zu Krieg und Frieden aus Gründen, die ihren Ursprung nicht immer in Afrika haben.
Явление оказалось устойчивым к хорошим и плохим временам, к войне и миру, к периодам экономического расцвета и спада. Ich meine, sie gingen durch Höhen und Tiefen, durch Krieg und Frieden, durch Boom-Zeiten und Rezessionen.
Я скромно добавлю, что вне миров войны и мира есть поле, на нём много мужчин и женщин, [которые] там встречаются. Ich möchte - ganz demütig - hinzufügen, dass es draußen, jenseits der Welten von Krieg und Frieden ein Feld gibt, und es gibt viele Frauen und Männer, die sich dort treffen.
Тех, кто говорит о голоде и экологических кризисах, рассматривают как витающих в облаках "моралистов", в противоположность практичным "реалистам", занимающимся вопросами войны и мира. Menschen, die über Hunger und Umweltkrisen reden, gelten als wirrköpfige "Moralisten", im Gegensatz zu den nüchternen "Realisten", die sich mit Krieg und Frieden auseinandersetzen.
Это не просто победа в войне, хотя война и продолжает преобладать. Es geht nicht nur darum, Kriege zu gewinnen, auch wenn es Kriege immer noch gibt.
И мир должен был быть компьютерным. Und die Welt sollte CG sein.
Война и губы помнят солоноватый горький вкус детства. Mit Krieg und Zahn emaillierte, gesalzene Limonen-Kindheiten.
Он должен видеть себя и мир глазами другого человека и других людей в целом. Er muss sich selbst und die Welt durch die Augen eines anderen und vieler anderer sehen.
Потому что хотя отчаяние, гражданская война и голод являются частью нашей действительности, они не единственная действительность. Denn Verzweiflung, Bürgerkrieg, Hunger und Lebensmittelknappheit sind zwar ein fester Bestandteil der afrikanischen Realität, aber sie sind nicht die einzige Realität.
Восемь объятий в день - и вы будете счастливее, и мир станет лучше. Acht Umarmungen täglich - Sie sind glücklicher und die Welt wird ein besserer Ort sein.
Война и голод убивают людей и их надежду - Krieg und Unterernährung töten Menschen genauso wie Hoffnung.
И нам начинает казаться, что и мир наш таков, как эти здания, - Wir denken die Welt sehe genauso aus wie unsere Gebäude.
Давайте представим, что наше правительство поддерживает нефтяную экономику и одновременно препятствует развитию более экологически чистых форм выработки энергии, зная при этом, что результатом будет загрязнение, война и растущие цены. Nehmen wir an, dass die Regierung eine Wirtschaft unterstützt, die auf Öl basiert, und dabei erneuerbare Energien einschränkt, obwohl sie weiß, dass das zu Umweltverschmutzung, Krieg und steigenden Kosten führt.
Хорошо, народ Ирана, большинство вас хочет этого, и вы можете получить это значительно быстрее, и вы могли бы избежать проблем от экономических санкций, а мы могли бы меньше бояться использования военной силы с вашей стороны, и мир был бы лучше. Nun, Menschen des Iran, dies ist es, was viele von euch irgendwann wollen werden, und wir könnten da viel eher hingelangen, und ihr hättet weniger Ärger mit wirtschaftlichen Sanktionen, und wir hätten viel weniger Angst vor dem Einsatz militärischer Kräfte auf unserer Seite, und die Welt wäre ein besserer Ort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!