Примеры употребления "Возможности" в русском

<>
И не стоит недооценивать тот размах, с которым колоссальные технологические изменения, дают возможности для соединения людей по всему миру. Wir sollten auch nicht das Ausmaß unterschätzen, in dem massive technologische Änderungen die Vernetzung von Menschen überall auf der Welt ermöglichen.
Есть люди, которых по возможности следует избегать. Es gibt Personen, die man möglichst meiden sollte.
Объединение детей всего мира с помощью глобальной связи для обмена учебной информацией, а также обеспечение возможности их участия в "социальных сетях" уже с раннего детства даст значительные выгоды в сфере образования. Wenn man Kindern auf aller Welt Zugang zu gemeinsamen Online-Bildungsinhalten verschafft und schon in frühem Alter "soziale Netzwerke" von Kindern auf aller Welt ermöglicht, wird dies weitreichende Vorteile im Bildungsbereich mit sich bringen.
Скорее наоборот, нашей целью в этом случае является избежание по мере возможности таких сопутствующих жертв. Im Gegenteil, unser Ziel ist es ja, solche Kollateralschäden möglichst zu vermeiden.
все твои карьерные возможности иссякают alle Karrierechancen verlieren sich.
Так что, производственные возможности налицо. Die Produktionsfähigkeit ist also gegeben.
Возможности антибиотиков приходят к концу. Unsere Antibiotika gehen dem Ende zu.
Для регенеративной медицины возможности потрясающие. Ein fantastisches Potenzial für die regenerative Medizin.
Мы рады возможности пригласить Вас Wir freuen uns, Sie dazu einladen zu dürfen
Там не было возможности развернуться. Es war einfach zu schwer, dort oben irgendwie anders zu manövrieren.
Не переоценивайте возможности действий общественности. Nicht aufbauschen, was die Öffentlichkeit unternehmen kann.
Возможно, Катар переоценивает свои возможности. Aber möglicherweise überspannen die Katarer den Bogen.
Теперь же возможности этого здания Nun, unser Gebäude hat Potenzial.
У нас есть возможности сделать это. Wir sind in der Lage, es zu schaffen.
всегда сохранять все свои возможности открытыми. man halte sich jederzeit alle Optionen offen.
Для реализации этого существуют реальные возможности. Reale Voraussetzungen dafür existieren bereits.
Это расширяет возможности образования и трудоустройства. Das vergrößert die Bildungs- und Beschäftigungsmöglichkeiten.
Как бы это изменило возможности хирурга? Wie würde das die Einsatzmöglichkeiten des Chirurgen beeinflussen?
Могут быть возможности для дальнейшей стерилизации. Es gibt u. U. Spielraum für eine weitere Sterilisierung.
После лечения ребёнок получает значительные возможности. Nach der Behandlung gewinnt das Kind maßgeblich an Funktionalität.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!