Примеры употребления "Воздушный шар" в русском

<>
Ведь надо мной воздушный шар! Ich habe diesen riesigen Ballon über mir.
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него. Vielleicht warten sie aber auch auf die erste äußere Erschütterung, um Chavez' Ballon platzen zu lassen, bevor sie sich auf ihn stürzen.
Как мы управляем воздушным шаром? Wie steuern wir einen Ballon?
Правила надувания воздушных шаров, бананы и цирк Richtlinien für das Aufblasen von Luftballons, für Bananen und für den Zirkus
Вот здесь видно, как к воздушному шару привязывают его груз. Hier ist eine Szene, die den Ballon und die Traglast ganz zeigt.
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров. Kurz danach wurde ich eingeladen bei einem Kongress vor Leuten zu sprechen, die Tiere aus Luftballons machen.
Ну, с воздушным шаром всё просто, у нас есть балласт. Nun, in einem Ballon ist es einfach, wir haben Ballast.
Итак, нечто весом в 2 тонны поднимают на высоту 40 км при помощи воздушного шара. Da benutzt man einen Ballon, um etwas von zwei Tonnen zu tragen, bis auf eine Höhe von 40 km.
Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях. Denn im Ballon, das ist wie im Leben, gehen wir sehr bald in unvorhergesehene Richtungen.
Но на самом деле я был вынужден облететь Землю на воздушном шаре, чтобы получить приглашение выступить на эту тему. Aber tatsächlich musste ich in einem Ballon um die Welt fahren um eingeladen werden, darüber zu sprechen.
Воздушный шар медленно опустился. Der Luftballon leerte sich langsam.
красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт. und die rote Line, das sind die schnellsten Militärjets und die blaue Linie steht für die kommerzielle Luftfahrt.
Он вводил шар в артерию, эмитируя блокаду, т.е. сердечный приступ. Wir ließen den Ballon voll, um damit eine Blockierung zu simulieren, was ja ein Herzanfall ist.
Он мягко направляет воздушный поток по комнате. Er treibt sanft diesen Luftstrom durch den Raum.
Эти изменения позволили нам пережить ухудшения климатических условий, а так же эти изменения позволили нам заселить весь земной шар. Dank dieser Verhaltensänderung überlebten wir die sich verschlechternden Bedingungen in Afrika und legte den Grundstein für unsere Ausdehnung rund im den Globus.
И совсем как воздушный шарик с остатками воздуха, я почувствовала, что моя энергия ушла - почувствовала, что мой разум Und wie ein Ballon, dem der letzte Rest Luft fühlte ich, wie sich meine Energie erhob und sich meine Seele ergab.
Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. Sie ist eine rotierende Kugel, deren Oberfläche vollständig aus den Bildern, Worten und Zeichnungen der Menschen besteht, die etwas in die Zeitkapsel eingereicht hatten.
Вот это воздушный змей размером в 280 квадратных метров, который также ещё и является минимальной энергетической поверхностью. Das ist also ein 3.000-Quadratfuß-Drachen, der auch zufällig eine Oberfläche mit minimalem Energieverbrauch ist.
Это бронзовый шар, алюминиевая ручка здесь, и деревянный диск. Das ist eine Bronzekugel, dies ein Aluminiumarm, und dann diese hölzerne Scheibe.
Вам не очень хорошо видно, но тут Хемингуэй, читающий отрывок из своего нового романа Фицжеральду и Форду Мадоксу Форду, пока воздушный поток не унесёт его. Sie können es hier nicht gut sehen, aber das ist Hemingway, wie er Fitzgerald und Ford Madox Ford einige Seiten seines neuen Romans vorliest, bevor er weggeweht wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!