Примеры употребления "Вновь" в русском

<>
Переводы: все464 wieder178 abermals2 neuerlich1 другие переводы283
Памятники разрушают и воздвигают вновь. Denkmäler kommen und gehen.
Вновь об этом уникальном животном. Ein unglaublich aufregendes Tier.
Ракеты, нефть и вновь разделенная Европа Raketen, Öl und die Spaltung Europas
Ирландцы вновь размышляют над Лиссабонским договором Die Iren überdenken den Vertrag von Lissabon
Важные разногласия вновь появляются в социальных вопросах. Erhebliche Unterschiede gibt es erneut in sozialen Fragen.
и проделай это вновь с новым поколением. Und versuch das Ganze nochmal mit einer anderen Generation.
Я вновь убеждаюсь, что ты истинный философ. Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.
Многие африканцы вновь окажутся в полной нищете. Viele Afrikaner werden in bittere Armut zurückfallen.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево. Nun mit dem linken, um nach links zu fahren.
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. Die Militärtribunale ohne ordentliches Verfahren wurden wiederaufgenommen.
Мы должны попытаться вновь сделать работу этичной. Wir sollten versuchen Arbeit zu re-moralisieren.
Похоже, мы вновь находимся на краю хаоса. Erneut, so scheint es, droht das Chaos.
Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме. Er kehrte zurück zu der Routine auf seinem Hof.
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки? Aber wird die neu entdeckte amerikanische Mäßigung anhalten?
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования. Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан. Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützung der Bürger zurückgewinnen.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении. Nach fünf Jahren der Stagnation kommt endlich Bewegung in die Wirtschaft.
Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen.
Мы были бы рады очень скоро вновь услышать вас Wir würden uns freuen, recht bald von Ihnen zu hören
по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования. Neuankömmlinge sind per Definition "weniger als" oder stehen "außerhalb" dieser Erzählung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!