Примеры употребления "Видимо" в русском

<>
Не очень-то помогает, видимо. Es scheint nicht sehr gut zu funktionieren, oder?
Видимо, это последствия "прятания концов". "Weg" ist vielleicht dort.
Видимо, дело в нашем мозге. Nun, das hat mit dem Gehirn zu tun.
Видимо, Витрувия он не читал. Ich denke er hat Vitruvius nicht gelesen.
Видимо, дело было именно в этом. So schien es zumindest.
Видимо, то же верно для демократии. Und anscheinen gilt dasselbe auch für Demokratie.
Израильские премьер-министры, видимо, бывают двух видов: Israelische Premierminister gibt es in zwei Versionen:
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов. Die Freude scheint also von einer ganzen Reihe unterschiedlicher Dinge gedämpft zu werden.
Тунгусский метеорит, видимо, состоял взорвался в воздухе. Der über Tunguska bestand vermutlich explodierte er in der Atmosphäre.
Видимо для некоторых из вас, это - ваша область. Einige von Ihnen sind vom Fach, aha.
Видимо, у него есть ларек и самый обычный мобильник. Wahrscheinlich haben sie im Telefonladen einen ganz einfachen Handy-Anschluss.
Потом он, видимо, нажал на выключатель и включил плиту. Dabei habe er wohl den Schalter bewegt und eine Platte angeschaltet.
видимо он имелся в виду под "личными данными" в названии закона. dies ist vermutlich die Bedeutung des Wortes ,,Privatsphäre" im Gesetzestitel.
Америка придерживается политики не красть интеллектуальную собственность, тогда как Китай, видимо, наоборот. Während der Diebstahl von geistigem Eigentum keine Strategie der Amerikaner ist, scheint bei der Strategie der Chinesen das Gegenteil der Fall zu sein.
К сожалению, этого, видимо, не в состоянии понять неоконсерваторы из администрации Буша. Leider scheint dies den Neokonservativen in der Regierung Bush entgangen zu sein.
Это ослабление социального доверия и психической устойчивости, с преобладанием клинической депрессии, видимо, возрастает. Er zerstört die Umwelt durch Klimawandel und andere Arten der Verschmutzung, während die unablässige Propaganda der Ölindustrie dafür sorgt, dass viele Menschen den Zusammenhang nicht verstehen.
Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость. Der Besuch des Richters und die Kooperation der Regierung des Tschad schien den Opfern jedoch neue Hoffnung zu geben.
Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз. Vertrauen ist ein psychologisches Phänomen und kann scheinbar unberechenbar in die eine oder die andere Richtung ausschlagen.
А если вы думаете, что что-то вам не идет, то, видимо, тут вы тоже правы. Und wenn Sie denken, dass Sie in etwas nicht gut aussehen, haben Sie wahrscheinlich auch Recht.
В отличие от этого, в Америке, видимо, в избытке есть все те вещи, которых так недостает Европе. Amerika dagegen scheint einen Überschwang an all dem zu haben, was Europa fehlt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!