Примеры употребления "Вида" в русском

<>
Пациент мог увидеть их в некоем подобии зеркала заднего вида в автомобиле, и в результате возникал элемент человеческого общения. Man sieht sie im Rückspiegel, es gibt also eine winzige zwischenmenschliche Interaktion.
Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь. Die Dauer der Aufenthaltserlaubnis kann nicht schon deswegen gekürzt werden, weil der Zuwanderer hilfsbedürftig geworden ist und Sozialhilfe beantragt.
Оба вида электронных датчиков дорогие. Beide besagte Typen von elektronischen Marken sind teuer.
Название этого вида - Sequoia sempervirens. Sein Artenname ist Sequoia sempervirens.
Вот два разных вида украшений. Hier sind zwei verschiedene Schmuckauslagen.
Мы протестировали 4 вида чая. Nun hier sind vier verschiedene Teesorten die wir getestet haben.
Эти разговоры для общения внутри вида. Es ist eine speziesinterne Kommunikation.
Так вот, три основных вида взломщиков: Das sind also die drei Hauptangriffsgruppen:
Это трагедия для данного биологического вида, Das ist für diese Populationen eine Tragödie.
Но это береговая линия какого-то вида. Aber so etwas wie eine Küste.
Мы выделили хромосому из одного вида микробов. Wir reinigten das Chromosom einer Mikrobenspezies.
Давайте выполним все возможные программы этого вида. Lassen wir einfach alle möglichen Programme des speziellen Falls, den wir betrachten, laufen.
Существуют два основных вида технологий, подающих наибольшие надежды. Am vielversprechendsten erscheinen dabei zwei neue Technologien.
Также необходимы еще два наиболее важных вида инвестиций: Noch in zwei weiteren Bereichen sind Investitionen zwingend erforderlich:
Он соединил два вида работы с разных эпох. Er kombinierte zwei unterschiedliche Medien aus unterschiedlichen Zeitaltern.
Но вы видите, он все еще общего вида. Aber sehen Sie, alles ist noch generisch.
Это три вымерших вида гоминидов, наших потенциальных предков. Dies sind drei ausgestorbene Hominidenspezies und mögliche Vorfahren der Menschen.
Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий. Der linke Teil des Moleküls ist identisch in jeder einzelnen Bakterienspezies.
мир должен поучиться у своего самого популярного вида спорта. Die Welt sollte am Beispiel ihres beliebtesten Sports lernen.
Политические издержки такого вида ошибки для ЕЦБ будут огромными. Der politische Preis eines derartigen Fehlers wäre für die EZB exorbitant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!