Примеры употребления "Вечеринка" в русском

<>
Вечеринка была отложена до следующего вторника. Die Party ist bis nächsten Dienstag aufgeschoben worden.
"А что, если бы была вечеринка? "Aber wie wäre es auf einer Party?
Теперь, когда вечеринка закончилась, начинается похмелье. Nun ist die Party vorbei, und Katerstimmung setzt ein.
Так что не удивительно, что вечеринка закончилась. Kein Wunder also, dass die Party vorbei ist.
Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена. Was auch immer geschieht, die Party ist zu Ende.
хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, "забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты". Eine gute Zentralbank verhindert spekulative Exzesse, indem sie "die Bowle wegnimmt, bevor die Party wirklich anfängt."
Таким образом, опасность заключается в том, что когда вечеринка закончится - а когда это произойдет, трудно сказать - нужно будет провести большую уборку. Es besteht also die Gefahr, dass es, wenn die Party zu Ende geht - und es ist schwer vorherzusagen, wann das sein wird -, eine Menge aufzuräumen geben wird.
Он отклонил защиту "общественных интересов" газеты News of the World, потому что не нашел никаких доказательств в пользу того, что садомазохистская вечеринка проходила в "Нацистской теме". Er wies nämlich die Rechtfertigung der News of the World vom "öffentlichen Interesse" zurück, weil er keinen Beweis dafür fand, dass die sadomasochistische Party unter einem "Nazi-Thema" stand.
Вчера она не появилась на вечеринке. Bei der Party ist sie gestern nicht aufgetaucht.
Анна не придёт на нашу вечеринку. Ann wird nicht zu unserer Party kommen.
В конце мы устроили большую вечеринку. Wir hatten eine große Party am Ende.
Или на вечеринке вы слишком много выпиваете от волнения. Oder wenn Sie aus Nervosität heraus auf einer Party etwas zu viel trinken.
В Швеции мы читали один раз и шли на вечеринку. In Schweden lasen wir es einmal und dann gingen wir zur Party.
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел. Die Börse schmiss eine Party, aber keiner ging hin.
Как только вы поймете это, вы можете поражать людей на вечеринках. Sobald man das verstanden hat, ist es einfach Leute auf Partys zu beeindrucken.
То есть я слышала, что он будет играть с группой на другой вечеринке. Ich meine, ich hab' gehört, dass seine Band am gleichen Abend auf 'ner anderen Party spielt.
Когда я иду на вечеринку, и люди спрашивают, чем я занимаюсь, и я говорю: Wenn ich zu einer Party gehe und die Leute mich fragen, was ich denn so tue, und ich sage:
К счастью для меня, случилось так, что я увидел учёного-ядерщика, на вечеринке которого рисовал карикатуры. Und zu meinem Glück sah ich einen Atomwissenschaftler auf dessen Party ich einmal gezeichnet hatte.
Первые три этажа были площадкой для массовых вечеринок, которые длились до двух дней и раздражали владельцев. In den drei unteren Etagen wurden riesige Partys gefeiert, die bis zu zwei Tagen dauerten und die Mieter zur Verzweiflung trieben.
Когда я показываю фокус на вечеринке, человек тут же подзывает своего друга и просит меня повторить трюк. Wenn ich einen Trick auf einer Party mache - wird diese Person sofort einen Freund dazu holen und mich bitten, es noch einmal zu tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!