Примеры употребления "Верно" в русском с переводом "richtig"

<>
вирус это натуральная система, верно? ein Virus ist ein natürliches System, richtig?
Вот ведь как здорово и верно сказано. Das ist so richtig und so cool.
И просто несуществует способа понять все это верно. Es gibt einfach keinen Weg, es richtig hin zu bekommen.
Но ты все еще живешь с родителями, верно? Aber du lebst noch zu Hause, richtig?
А все ведь понимали, как это работает, верно? Und jeder wusste, dass es so funktionierte, richtig?
И этот тред уже не на борде, верно? Und der Inhalt ist mittlerweile vom Board verschwunden, richtig?
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка. Richtig, denn der Nichtverbreitungsvertrag birgt ein Schlupfloch.
Грамматически всё верно, но носители языка так не говорят. Alles ist grammatisch richtig, aber die Muttersprachler sagen so etwas nicht.
Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы все делалось верно, Интуитивно. All die Prozessorleistung eingesetzt um Dinge richtig reagieren zu lassen, quasi intuitiv.
И согласитесь, это ведь верно не только для молодого поколения? Und das gilt nicht nur für die jungen, richtig?
Когда всё установлено верно, я могу вернуться на 200 лет назад. Und wenn ich es jetzt endlich richtig eingestellt habe kann ich 200 Jahre in der Geschichte zurück gehen.
К сожалению, вас слишком много, чтобы я смог верно выполнить статистические подсчёты. Nun sind hier leider zu viele von Ihnen um die Statistik richtig zu machen.
Когда вы произносите слово, вам важно, чтобы это слово было верно понято. Wenn Sie ein Wort sagen, ist es wichtig, dass das Wort richtig empfangen wird.
То, что ВТО в основном является инструментом могущественных промышленных стран, конечно же, верно. Die Sichtweise, dass es sich bei der WTO im Großen und Ganzen um ein Werkzeug der mächtigen, industrialisierten Nationen handelt, ist weitgehend richtig.
Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу. Ebenso richtig ist, dass sich Regierungspolitik selten sofort erheblich auf die Wirtschaft auswirkt.
Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на свой список и сказали - верно ли он составлен? Ich möchten Sie bitten, einen Blick auf Ihre Prioritätenliste zu werfen, haben Sie es richtig gemacht?
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно? Wenn man es überprüft - wenn man es an den richtigen - den richtigen Stellen drückt, kann man sehen, wie dünn und biegsam die Karten sind, oder?
Это верно, и, несомненно, вызовет проблемы в странах, расположенных низко над уровнем моря, как, например, Бангладеш. Das ist richtig und in tief liegenden Ländern wie Bangladesh wird das zweifellos zu Problemen führen.
Сейчас я нём расскажу, и покажется очевидным, что оно верно, ведь в этом же смысл, так? Ich werde es euch sagen und es wird offensichtlich sein, dass es stimmt und das ist der Punkt, richtig?
Математически верно, но фактически ни о чем не говорит, потому что в этой системе важно не среднее. Mathematisch ist es richtig, aber das sagt uns nichts Wichtiges, weil in diesem System der Durchschnitt nicht das ist, worauf es ankommt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!