Примеры употребления "Везде" в русском

<>
Переводы: все141 überall84 allerenden1 другие переводы56
1945, по прежнему почти везде. 1945 ist sie weiterhin an den meisten Orten.
Сбои произошли везде, где только возможно. Alles was schief gehen konnte, ging auch schief.
Но не везде использовались высокие технологии. Aber nicht alles war hochtechnologisch.
И, как выяснилось, это действительно ценится везде, Und dies wird - wie wir feststellten - ziemlich universell anerkannt.
Куда ни бросишь взгляд, везде присутствует звук. Was auch immer das Auge sieht, immer beinhaltet es einen Klang.
Идя вдоль берега, это можно увидеть везде. Wenn Sie den Strand entlang gehen, sehen Sie ueberall Oel.
Потому что оно везде и плохого качества. Weil es weder roh noch gut durch ist.
Недоверие - ты преступник, поэтому я установлю везде камеры. Misstrauisch - Du bist offensichtlich ein Kriminelle, so installiere ich Überwachungskameras.
Так создатели находят технологии везде, где только можно. Also sammeln Macher Technologie von allen Plätzen um uns herum.
И везде, где мы появлялись, мы проводили прослушивание начинающих. Auf jeder Station der Tour liessen wir Amateure vorsprechen.
океанских бассейнов, так как живность в них обитает везде. Unsere Arten sind über ganze Meere verteilt.
Мне кажется, что это и есть идея Импровизируй Везде. Und ich denke, darum geht es irgendwie bei Improv Everywhere.
Мне кажется, речь тут везде идёт о психосоциальных последствиях неравенства. Es geht mir um die psychosozialen Effekte der Ungleichheit.
И мы везде постоянно наблюдали, как устная поэзия отпирает замки. Wieder und wieder sahen wir, wie die gesprochene Poesie Mauern niederreißt.
Каждый день, в каждой сводке новостей, везде он активно участвует. Jeden Tag sieht man ihn in sämtlichen Nachrichtenblättern.
Куда бы я ни шел - везде чувствовал себя как дома. Wohin ich auch ging, Ich fühlte mich zu Hause.
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде. Keine einzelne Erzählung erfüllt die Bedürfnisse von allen an allen Orten.
Именно поэтому мы везде последние, потому что мы не ценим игру. Und darum sind wir auf dem letzten Platz, weil wir Spielen nicht schätzen.
многие люди принимают, обсуждают в прессе и по ТВ, да и просто везде. Viele Menschen dort diskutieren in den Medien, auf den Straßen.
Но здесь, как и везде, запись кредитных оценок частного сектора должна заставить насторожиться. Doch hier wie anderswo sollte man angesichts vergangener Bonitätsbeurteilungen durch den Privatsektor misstrauisch bleiben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!