Примеры употребления "Вдруг" в русском

<>
Переводы: все192 plötzlich94 auf einmal6 другие переводы92
И вдруг решила ее потрогать. Und ich dachte, "Ich werde es einfach berühren."
И вдруг решение меня осенило! Schlussendlich dachte ich, es muss einen besseren Weg geben.
Вдруг один восьмилетний ребенок говорит: Und dann sagte ein Achtjähriger:
Но вдруг она снова падает. Aber dann fällt sie erneut zurück.
он вдруг что-то там увидел. Er sieht etwas auf dem Pfad.
И вдруг мне стало ужасно стыдно. Und dann war ich zutiefst beschämt.
форма составления вопросов вдруг изменит ваше решение? dass sie tatsächlich Ihr eigenes Verhalten ändern würden?
И потом вдруг возникает маленькая поведеньческая проблема. Und dann kommen kleine Verhaltensprobleme nach oben.
вдруг что-то пойдет не так? "Könnte das schief gehen?
Вдруг один мальчишка откуда-то сзади тянет руку. Und ein kleines Kind ganz hinten machte so.
и один из этих выступающих вдруг становился исключительным Einer der Darsteller wurde tatsächlich überweltlich.
Если вдруг зайдёт директор - я останусь без работы. Wenn jetzt der Schulleiter hereinkommt, verliere ich den Job.
И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе. Jetzt wurden sie schlagartig in ganz Europa zum politischen Zünglein an der Waage.
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории. Ihnen wurde bewusst, dass Sie sich auf jungfräulichem intellektuellem Boden befanden.
Я вдруг осознала, что мои приоритеты были явно неправильными. Mir wurde klar, dass meine Prioritäten wohl aus dem Lot geraten waren.
И больше животных, если они вдруг начнут пользоваться Google. Mehr Tiere, wenn die auch anfangen würden Suchanfragen zu stellen.
И во время беседы с переводчицей бабушка вдруг заплакала. Im Laufe des Gesprächs zwischen der Oma und der Dolmetscherin fing die Oma an zu weinen.
И вдруг бац, опухоль сама себя метит и становится флюоресцентной. Und nun, voila, markiert sich der Tumor selbst und fluoresziert.
Но внезапно, когда доходит до дела, что-то вдруг меняется. Doch wenn es soweit kommt, dass es umgesetzt werden soll, verändert sich irgendetwas.
И вдруг она начинает подумывать о том, чтобы завести ребёнка. Und sie denkt darüber nach, ein Kind zu bekommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!