Примеры употребления "Вашего" в русском

<>
Переводы: все1325 ihr1153 eu96 другие переводы76
Какова стратегия вашего домашнего хозяйства? Was ist deine Haushaltsstrategie?
С вашего позволения я приготовлю экспонат. Gut lasst mich zuerst etwas zurückgehen.
Вы верите в успех вашего проекта? Sie glauben, Sie werden in diesem Projekt erfolgreich sein?
Есть ли оборотная сторона вашего успеха? Aber jetzt mal ernsthaft, gibt es da eine dunkle Seite?
Ещё мы наблюдаем появление вашего второго я. Die andere Sache, die mit Ihnen passiert, ist dass Sie ein zweites Ich haben.
Прошу вашего терпения, пока я буду рассказывать. Also halten Sie dem stand, wenn ich Sie durch diese Reise führe.
Во-первых, понаблюдайте за нормальным поведением вашего объекта. Als erstes, indem Sie das normale Verhalten dieser Person beobachten.
Мы сожалеем о задержке и просим Вашего понимания Wir bedauern die Verzögerung sehr und bitten Sie um Verständnis
Это большой секрет, который хранится в глубине вашего естества. Es ist ein geheimes Verlangen, tief in Euch drin.
Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе. Diese Gewohnheit zu haben, diese geistige Gewohnheit, ändert alles am Arbeitsplatz.
С вашего позволения, я начну, это - дешифратор для Enigma. Lassen Sie mich mit diesem Enigma-Dechiffriergerät anfangen.
Поэтому, с вашего позволения, я отвлекусь и задам вопрос: Gehen wir nun einen Schritt zurück und fragen uns:
Мы были бы рады Вашего возможного интереса и участия Wir würden uns freuen, wenn Sie Interesse hätten und teilnehmen könnten
И, вы выиграли семь с половиной секунд вашего благосостояния. Damit haben Sie siebeneinhalb Sekunden Wohlstand erzielt;
Во-первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно. Zum einen kann man es nicht anwenden, ohne dass der Betroffene davon weiß.
никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала. Niemand anders ist eine Autorität über das eigene Potenzial.
Но порой мне сложно об этом говорить, прошу вашего терпения. Aber manchmal ist es schwer, über diese Dinge zu sprechen, also halten Sie es mit mir aus.
Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник. Man bedient sich des im eigenen Körperbau eingebauten Kräftespiels, genauso wie ein Pendel.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела. Wir konnten nicht genug eigene Zellen außerhalb des Körpers züchten.
Он зависит от вашего разграничения статичности и динамичности политической системы. Es hängt von der Abgrenzung zwischen der Statik und der Dynamik des politischen Systems ab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!