Примеры употребления "В этом отношении" в русском

<>
Переводы: все120 in dieser hinsicht47 insofern2 другие переводы71
Открытость в этом отношении подобна пацифизму: Offenheit ist in diesem Zusammenhang wie Pazifismus:
Евреям в Шанхае в этом отношении повезло. Das war gut für die Juden von Shanghai.
Но, вероятно, в этом отношении Бергстен неправ. Bergsten liegt damit möglicherweise falsch.
В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером. In diesem Zusammenhang ist das Königreich Bhutan im Himalaya beispielgebend.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: Diesbezüglich beginnt Tunesien mit einem positiven Moment:
Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален. In dieser Beziehung ist Obama aber wohl kaum ein Einzelfall.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. Bei diesem Vorhaben findet Al Qaeda ein aufnahmebereites Publikum.
К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении. Unglücklicherweise ist diesbezüglich sein Herkunftsland von höchster Bedeutung.
И в этом отношении самым злостным нарушителем являются США. Die Vereinigten Staaten sind in dieser Beziehung Missetäter Nummer eins.
У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки. Manche Länder sind diesem Anspruch noch nicht gewachsen.
Главные примеры в этом отношении - Португалия, и, прежде всего, Ирландия. Portugal und vor allem Irland sind hier die wichtigsten Beispiele.
Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении. Ganz klar sticht China in dieser Beziehung nicht heraus.
В этом отношении монархия немного похожа на ислам или католическую церковь: In diesem Sinne ist die Monarchie ein wenig wie Islam oder katholische Kirche:
В этом отношении африканцы шагают в ногу с остальным этноцентричным миром. In dieser Beziehung sind Afrikaner mit dem Rest der ethnozentrischen Welt gleichauf.
В этом отношении США станут выглядеть как мир, особенно Латинская Америка. Die USA werden stärker wie die übrige Welt aussehen, insbesondere wie Lateinamerika.
В этом отношении ЕС показывает пример защиты фундаментальных прав всему миру. Wenn es um den Schutz von Grundrechten geht, ist die EU weltweit führend.
Правление премьер-министра Шинтаро Абе началось не совсем гладко в этом отношении. Ministerpräsident Shinzo Abe hat hier einen durchwachsenen Start hingelegt.
В этом отношении даже недавние изменения в США не продвинулись достаточно далеко: Was das angeht, sind auch die jüngsten Veränderungen in den USA nicht weitreichend genug:
В этом отношении изменение поведения Ирана в отношении Ирана является абсолютным первоначальным требованием. Dazu ist eine Verhaltensänderung des Iran gegenüber Israel die absolute Voraussetzung.
В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира. In diesem Sinne kann man von dem "epidemischen Charakter" unserer zeitgenössischen Welt sprechen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!