Примеры употребления "В случае" в русском с переводом "im fall"

<>
Я думаю, в случае террора это не так. Ich glaube im Fall von Terrorismus, steht sie es nicht.
В случае с высшим образованием, конечно, есть альтернатива. Im Fall der Universitäten gibt es natürlich eine Alternative.
В случае с Зимбабве чрезвычайно трудно получить такую информацию. Im Fall Simbabwes ist es äußerst schwierig, derartige Informationen zu erhalten.
В случае Махатхира, возможно, действует некая извращённая мусульманская солидарность. Im Fall von Mahatir ist vermutlich eine Art verquere islamische Solidarität am Werk.
В случае зарождающихся демократий следующую формулу сейчас часто делают обязательной: Im Fall von jungen Demokratien hört sich die heute oft unvermeidliche Formel so an:
В случае с Грецией на карту была поставлена демократическая консолидация. Wie im Fall Griechenlands ging es um die Konsolidierung der Demokratie.
В случае с Хуссейном, эта иллюзия ещё может стать реальностью. Im Fall Husseins könnte diese Fantasterei sogar noch Wirklichkeit werden.
Однако международное влияние Саркози уже проявилось в случае с Турцией. Sarkozys internationaler Einfluss war im Fall der Türkei jedoch bereits spürbar.
В случае с генетикой эти события представляют собой болезни и условия. Im Fall der Genetik sind diese Vorkommnisse Krankheiten und Beschwerden.
и с ними трудно иметь дело, как в случае с ВИЧ. Es ist sehr schwierig, diese Dinge anzugehen, wie wir im Fall von HIV gesehen haben.
И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами. Diese Bedenken sind im Fall von finanziellen Regulierungsinstanzen besonders umfassend.
Это препятствует своевременному погашению долга в случае необходимости, что сильно задерживает восстановление. Dies verhindert im Fall der Fälle die zeitnahe Bereinigung dieser Schulden und behindert de facto eine Erholung.
В случае Бразилии, ответ кажется неясным, по крайней мере, на первый взгляд. Im Fall von Brasilien scheint die Antwort unklar, zumindest auf den ersten Blick.
В случае с яномами причиной являются болезни, принесенные после открытия золотых месторождений. Oder wie im Fall der Yanomami, wo es Krankheitsträger sind, die während des Goldrauschs eingeschleppt wurden.
В случае с каменным топором человек, который его делал, знал, как его делать. Im Fall des Faustkeils wusste der Mann, der ihn gemacht hat, wie er gemacht wird.
Как в случае с капустной молью, случаи успешного искоренения рассеянных клеток рака очень редки. Wie im Fall der Kohlschabe gelingt auch die vollständige Vernichtung verstreuter Krebszellen selten.
В случае Роял, значение понятия "разрыв" является как более очевидным, так и более видимым. Im Fall von Royal ist die Bedeutung von "Bruch" sowohl eindeutiger als auch sichtbarer.
Очевидна и причина, по которой это не было сделано в случае США и Чили: Der Grund dafür, warum dies im Fall der Vereinbarungen zwischen den USA und Chile nicht so geschah, ist auch klar:
В случае с генетически модифицированными семенами эти компании также стремятся к саморегулированию в целях биобезопасности. Auch im Fall gentechnisch behandelter Saaten streben diese Konzerne die eigenständige Regelung der biologischen Sicherheit an.
Однако в случае с Японией военные расходы уже находятся на низком уровне, как и процентные ставки. Doch im Fall von Japan sind die Militärausgaben bereits niedrig und ebenso die Zinssätze.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!