Примеры употребления "В противном случае" в русском

<>
Переводы: все146 andernfalls77 другие переводы69
В то время, как это означало, что американские банки не были поражены так сильно, как могли бы быть в противном случае, плохой порядок кредитования в Америке имел глобальные последствия. Zwar wurden die US-Banken dadurch weniger schwer getroffen, als dies sonst der Fall gewesen wäre, doch hat sich Amerikas schlechte Kreditvergabepraxis weltweit ausgewirkt.
В противном случае наступит паралич. Die Alternative ist ein Zustand der Lähmung.
В противном случае, рынку было виднее. Ansonsten hatte der Markt immer Recht.
В противном случае понадобятся более безжалостные решения. Wenn nicht, werden drakonischere Lösungen fällig.
В противном случае мы бы создали систематическую ошибку. Alles andere wäre Voreingenommenheit.
В противном случае, ситуация может стать еще хуже. Ansonsten könne sich die Situation weiter verschlechtern.
Генерал Мушарраф знал, что последует в противном случае. General Musharraf kannte die Alternative.
в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны. ansonsten hätten wir bereits Radiowellen empfangen.
В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня." Wenn nicht, quäle heute jemand anderen.
В противном случае я лучше приеду на Кубу летом Sonst komme ich lieber nach Kuba im Sommer
В противном случае нам остается всего лишь ждать и надеяться. Falls nicht, müssen wir weiter warten und hoffen.
В противном случае, Латинская Америка вполне может оказатьсяочередной упущенной деловой возможностьюЕвропы. Sonst könnte sich Lateinamerika als die nächste verpasste Geschäftschance Europas erweisen.
В противном случае они могут только оплакивать потерю своей собственной идентичности. Wenn sie das nicht tun, können sie nur den Verlust der eigenen Identität beklagen.
Потому что в противном случае в нашей памяти ничего не задержится. Sonst sind unsere Gehirne wie Siebe.
Такие субъекты получили возможность сделать инвестиции, которые в противном случае были бы невозможны. Sie können damit Investitionen tätigen, die sie sich sonst nie leisten könnten.
В противном случае достичь долгосрочного сокращения бедности и всеобъемлющего экономического роста будет невозможно. Nur so ist es möglich, langfristig eine Verringerung der Armut und die Teilhabe aller am Wachstum zu erreichen.
мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем. Wir müssen die Al-Qaida gemeinsam bekämpfen oder wir werden einzeln gegen sie verlieren.
Как обычно, защищать свободную нацию, которая в противном случае может быть уничтожена, придется Америке. Wie gewöhnlich ist es Amerikas Aufgabe, eine freie Nation zu schützen, die sonst möglicherweise zerstört wird.
В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости. Ansonsten sollten wir erwägen, es Norwegen gleichzutun und unsere wirtschaftliche Unabhängigkeit behalten.
В противном случае, перспективы у Америки, да и у всего мира, остаются нерадужными.ampnbsp;ampnbsp; Falls nicht, sind die kurzfristigen Aussichten für Amerika und die Welt düster.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!