Примеры употребления "Британского" в русском с переводом "britisch"

<>
Это случилось под управлением Британского закона. Dies geschah unter britischer Herrschaft.
Я стал спичрайтером британского министра иностранных дел. Ich wurde Redenschreiber für den britischen Außenminister.
В читальном зале Британского музея бывал революционер Ленин. Den Lesesaal des Britischen Museums besuchte der Revolutionär Lenin.
Только тогда бы мы увидели британского, французского, голландского или немецкого Обаму. Erst dann würden wir einen britischen, französischen, niederländischen oder deutschen Obama zu sehen bekommen.
МИД Великобритании, конечно, отрицает, что данные мысли отражают мнение британского правительства. Natürlich stellte das britische Außenministerium in Abrede, dass es sich dabei um die offizielle britische Regierungslinie handelt.
Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления. Der größte Teil der türkischen Truppen war nämlich damit beschäftigt, nachrückende britische Befreiungsverbände abzuwehren.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления. China hat das fünfjährige Jubiläum der Rückgabe der einstigen britischen Kronkolonie Hongkong an das Vaterland gefeiert.
Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно. Angesichts der Tatsache, dass diese Haltung die Einstellung der britischen Öffentlichkeit gegenüber der EU widerspiegelt, ist das keine Überraschung.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби). Erst als man den britischen Redakteur Jonathan Fenby feuerte und durch einen anderen ersetzte, wurde ich nervös.
Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы: Unmittelbarer Reflex der britischen Regierung war es, jeden Vorschlag, wonach der britische Rabatt zur Diskussion stünde, abzulehnen:
То, что Гордон Браун хочет сменить Тони Блэра в должности британского премьер-министра, очевидно. Gordon Brown will offensichtlich Tony Blairs Nachfolge als britischer Premierminister antreten.
Одна трудность с реакцией британского правительства состоит в том, что оно классифицирует всех мусульман вот так: Eine Schwierigkeit in Bezug auf die Reaktion der britischen Regierung besteht darin, dass sie alle Muslime als genau dies klassifiziert:
На британского поэта У.Х. Одена оно произвело такое впечатление, что он написал стихотворение о нем. Der britische Dichter W. H. Auden war so sehr davon beeindruckt, dass er ein Gedicht darüber schrieb.
Во время долгой блокады наполеоновской Франции, капитаны британского военно-морского флота накануне сражения пили за следующий тост: Während der langen Belagerung des napoleonischen Frankreichs pflegten die Offiziere der königlichen britischen Flotte am Vorabend einer Schlacht den folgenden Toast auszusprechen:
Кроме того, обвинение его жены в убийстве британского бизнесмена Нила Хейвуда, получившего широкую огласку, сильно смутило КПК. Zudem hat die Verurteilung seiner Frau wegen des weithin publizierten Mordes an dem britischen Geschäftsmann Neil Heywood die KPCh schwer in Verlegenheit gebracht.
К тому же, члены британского парламента не желают ждать изменений глобального регулирования, происходящих, по их мнению, "черепашьим" шагом: Und die britischen Abgeordneten sind sichtlich ungeduldig angesichts des Schneckentempos, in dem sich die Änderung der globalen Regulierung vorwärtsbewegt.
Вкладчики британского банка "Northern Rock" обвиняют события в Америке в кредитном кризисе, лишившем банка возможности продолжать финансировать свои займы. Sparer bei der britischen Northern Rock-Bank geben ebenfalls den Entwicklungen in Amerika die Schuld an den Turbulenzen, die es der Bank unmöglich machten, Mittel für ihre Kreditvergabe aufzubringen.
ЛОНДОН - Существует только одно мнение об убийстве британского солдата Ли Ригби на улице на юге Лондона три недели назад: LONDON - Es gibt nur eine Sicht für den Mord an dem britischen Soldaten Lee Rigby auf einer Südlondoner Straße vor drei Wochen:
Поскольку весь мир предполагает, что если Франция отвергнет Конституцию, эта Конституция умрет, то никакого британского референдума и не потребуется. Denn allgemein wird angenommen, dass die Verfassung bei einer Ablehnung Frankreichs tot wäre und somit kein britisches Referendum benötigt würde.
Составленная группой экспертов в 1957 году при содействии бывшего британского руководства страны конституция содержит два на вид противоречивых положения. Die 1957 von einer Expertengruppe unter der Federführung der ehemaligen britischen Herrscher des Landes formulierte Verfassung enthält zwei scheinbar widersprüchliche Klauseln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!