Примеры употребления "Богу" в русском с переводом "gott"

<>
Слава Богу, что всё закончилось! Und ich muss sagen, Gott sei Dank.
Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу; Für Muslime liegt alle Hoheit bei Gott;
"Слава Богу, что мы проиграли ту войну!" "Gott sei Dank haben wir diesen Krieg verloren!"
Твою бы речь да Богу в уши! Dein Wort in Gottes Ohr!
Твои бы слова да Богу в уши! Möge Gott dich erhören!
Они убили козу в знак жертвы Богу. Sie töteten eine Ziege als Opfer für Gott.
И основная кампания была "Слава Богу, Понедельник". Die übergeordnete Kampagne war "Gott sei Dank ist Montag".
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии. Sie ehren den christlichen Gott, sie haben Kreuze, sie tagen Bibeln.
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл. Ohne natürliche Auslese machte die Anrufung Gottes Sinn.
Гринспэн - это жертва, которую они предлагают богу рынка. Greenspan ist das Opfer, das die Anhänger dieser Schule dem Gott des Marktes darbieten.
Я так благодарна Богу, что он вернулся ко мне. Ich bin Gott so dankbar, dass er mir zurückgegeben wurde.
Согласно Библии, Богу понадобилось шесть дней, чтобы создать Мир. Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.
И он отказался повиноваться богу, а это предельная форма неподчинения властям. Und anscheinend gehorchte er Gott nicht, und das der Gipfel des Ungehorsams gegenüber Autorität.
Они полагают, что существует множество путей к Богу и в рай. Sie glauben, dass die Wege zu Gott und ins Paradies vielfältig sind.
И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает: Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte:
И к тому же, было довольно забавно, что Богу нужна наша помощь. Außerdem fand ich es interessant, dass Gott Hilfe benötigt.
Но на самом деле, христиане тоже гордятся тем, что они сдались Богу. Aber in der Tat, auch Christen glorifizieren die Tatsache dass sie sich Gott unterwerfen.
сегодня начинает возвращаться к Богу", - заявил Бек в типичном стиле телевизионных евангелистов. beginnt sich Amerika heute wieder Gott zuzuwenden", erklärte Beck im typischen Stil eines Fernsehpredigers.
Основная мысль в том, что Богу приятно видеть что ты являешься самим мобой. Im Endeffekt aber erfreut sich Gott daran zuzuschauen, wie Sie Sie werden.
И всё же Давид вновь и вновь говорил, что он обращался к Богу. David jedoch hat immer wieder gesagt, dass er sich an Gott gewandt hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!