Примеры употребления "Битвы" в русском с переводом "schlacht"

<>
И я выигрывал бои, и ходил в битвы, много битв. Und so habe ich Schlachten gewonnen, und ich gehe in weitere Schlachten.
Вспоминая, что два столетия назад Лейпциг стал сценой кровавой битвы. Denn dies erinnert daran, dass Leipzig vor zwei Jahrhunderten im Mittelpunkt einer blutigen Schlacht stand.
Все последующее - это последовательность заключенных и разорванных договоров и массовой резни, представленной, как битвы. Was folgt ist eine Zeitachse von Verträgen die geschlossen wurden, Verträgen die gebrochen wurden und Massakern die als Schlachten getarnt wurden.
Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль-Каидой и прочими экстремистами. Eine Denkschule sieht in Syrien vor allem einen Kriegsschauplatz für die Schlacht gegen Al-Kaida und andere Extremisten.
Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат. Tote serbische Soldaten wurden nach einer Schlacht eingesammelt, um sie gegen Kriegsgefangene oder getötete bosnische Soldaten einzutauschen.
Эти потери до сих пор относят на счет битвы на реке Сян - первого крупного сражения после начала марша. Die Schuld für diesen Verlust wird immer noch der Schlacht am Fluss Xiang zugeschrieben, dem ersten großen Gefecht der Armee auf dem Marsch.
Битва разворачивается между двумя французскими титанами - Трише и Саркози - и судьба Европейского центрального банка зависит от исхода этой битвы. Die Schlacht zwischen den beiden französischen Titanen - Trichet und Sarkozy - hat begonnen, und das Schicksal der Europäischen Zentralbank hängt in der Schwebe.
Американские войска были отправлены охранять гуманитарные грузы, но, в конечном итоге, они были втянуты в конфликт и после трагической битвы в Могадишо они были отозваны. Amerikanische Truppen wurden ausgesandt, um die Lieferungen zu schützen, doch sie wurden schließlich in den Konflikt hineingezogen und nach der tragischen Schlacht in Mogadischu abgezogen.
Вот те замечательные дни Битвы за Англию 1940 года, когда Мессершмитт МЕ 109 врезался в Палату общин и жужжит-жужжит, чтобы побесить Черчилля, который где-то поблизости. Dies sind die wundervollen Tage der Schlacht um England 1940, als eine Messerschmitt ME109 in das House of Commons bricht, und umherfliegt, nur um Churchill zu ärgern, der irgendwo da unten ist.
Принстонскую Битву, которая была очень важна. die Schlacht von Princeton, welche sogar eine sehr wichtige Schlacht war.
Но он проиграл битву за политическую законность. Die Schlacht um politische Legitimation hat er verloren.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта. Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.
Том не знает разницы между игрой и битвой. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Spiel und einer Schlacht.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта. Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.
И я выигрывал бои, и ходил в битвы, много битв. Und so habe ich Schlachten gewonnen, und ich gehe in weitere Schlachten.
В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; Es enthält nur wenige große Namen, wichtige Verträge oder berühmte Schlachten.
И в развивающихся странах в этой битве участвовало множество своих героев. Viele dieser Schlachten wurden von Helden in den Schwellenländern geschlagen.
Но в битве погибло не более 15 тысяч человек, остальные просто исчезли. Doch starben höchstens 15.000 in der Schlacht, die übrigen verschwanden.
а Япония и Швейцария уже начали битву за ослабление своих обменных курсов. Japan und die Schweiz schlagen derzeit erste Schlachten, um ihre Wechselkurse zu schwächen.
Еще одна битва - на реке Даду - является центральной в легенде о "Долгом марше": Eine andere Schlacht, die am Fluss Dadu, steht im Mittelpunkt der Legende vom Langen Marsch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!