Примеры употребления "Алжиром" в русском с переводом "algerien"

<>
Переводы: все68 algerien61 algier7
Остается надежда, что Египет не станет Алжиром 1992 года (или Чили 1973 года). Noch besteht Hoffnung, dass Ägypten dem Schicksal Algeriens 1992 (oder Chiles 1973) entgeht.
Мы нуждаемся в большем количестве переводов идей и книг других стран, более длительном пребывании за границей студентов университетов, более распространенном обучении иностранным языкам и более широкой поддержке исследований других культур, а также большей конфронтации между национальными воспоминаниями (скажем, между Францией и Алжиром). Wir brauchen mehr Übersetzungen der Vorstellungen und Literaturen anderer Länder, mehr lange Auslandsaufenthalte für Studenten, mehr Fremdsprachenunterricht und Ermutigung zum Studium anderer Kulturen sowie eine verstärkte Konfrontation zwischen nationalen Erinnerungen (beispielsweise zwischen Frankreich und Algerien).
Алжир заслужил доверие и поддержку. Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung.
Алжир - это особенно трудный случай. Algerien ist ein besonders schwieriger Fall.
Алжир является важным партнером Европейского Союза. Algerien ist ein wichtiger Partner der Europäischen Union.
Алжир является одним из наших партнеров в средиземноморском регионе. Algerien ist einer unserer Partner im Mittelmeerraum.
Марокко и Алжир работают в направлении увеличения женских прав. Marokko und Algerien bemühen sich, die Rechte der Frauen zu stärken.
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу. Die Nachfahren der europäischen Siedler in Algerien flohen zurück nach Europa.
Подобное уже наблюдалось в Алжире, Саудовской Аравии и Йемене. Dieses Muster ließ sich in Algerien, Saudi-Arabien und im Jemen beobachten;
Если армия потерпит неудачу, то Алжир [и] Франция потерпят неудачу". Wenn die Armee fällt, fallen Algerien [und] Frankreich."
Подобно де Голлю в Алжире, Шарон перетасовал карты в израильской политике. Wie de Gaulle in Algerien hat Sharon die Karten in Israels Politik neu gemischt.
Эта же неуверенность стоит за потенциально взрывоопасной ситуацией в Алжире, Тунисе и даже Марокко. Derselbe Mangel an Selbstvertrauen ist die Grundlage für die potenziell explosive Lage in Algerien, Tunesien und sogar Marokko.
Эти аналогии важны, поскольку и в Алжире, и в Южной Африке колониализм потерпел крах. Diese Analogien sind wichtig, weil der Kolonialismus sowohl in Algerien als auch in Südafrika gescheitert ist.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии. Algeriens Säkularisten verfassten während der Übergangsphase des Landes (1988-1991) eine pluralistische Verfassung, die religiöse Parteien ausschloss.
Однако давление со стороны французской армии и в восстание в Алжире не оставили парламенту большого выбора. Allerdings hatte das Parlament aufgrund des Drucks der französischen Armee und der Rebellion in Algerien keine andere Wahl.
Шарль де Голль получил политическое преимущество после того, как положил конец колониальному правлению Франции в Алжире. Charles de Gaulle setzte sich politisch durch, nachdem die französische Kolonialherrschaft in Algerien beendet wurde.
Примирения с французами алжирского происхождения, не говоря уже о самом Алжире, будет, похоже, достигнуть труднее всего. Es sind die Franzosen algerischer Abstammung, von Algerien selbst gar nicht zu sprechen, gegenüber denen eine Aussöhnung am schwierigsten erreichbar zu sein scheint.
Должны ли мы поддерживать Алжир, Камерун, Кот-д'Ивуар, Гану, Нигерию и Южную Африку - страны, которые представляют Африку? Sollen wir aus Algerien, Kamerun, Elfenbeinküste, Ghana, Nigeria und Südafrika wählen, den Ländern, die Afrika vertreten?
Это также напоминает Алжир в 1992 году, когда правительства большинства европейских стран поддержали аннулирование победы исламистов на выборах. Auch dies erinnert an Algerien 1992, als die meisten europäischen Regierungen die Annullierung des islamistischen Wahlsieges unterstützten.
Вы также находите морские раковины, как обнаруженные здесь, в Оксфорде, прошедшие 200 километров вглубь материка из средиземноморского Алжира. Man findet auch Muscheln, - wie ein Team hier in Oxford herausfand - über 200 Meilen von der Küste entfernt, die aus dem Mittelmeer bei Algerien stammen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!