Примеры употребления "Акцент" в русском

<>
Переводы: все120 akzent24 betonung24 другие переводы72
И это то, на чём я стараюсь сделать акцент. Und noch einmal, das ist genau das, was ich zu erklären versuche.
Правых больше волнует эффективность, левые делают акцент на перераспределении. Die Rechte richtet ihr Augenmerk auf Leistung, die Linke auf Umverteilung.
Акцент на транспарентности правительства постепенно вытеснит политических авантюристов с арены. Der Fokus auf eine saubere Regierung hätte wiederum über die Zeit die Betrüger aus dem System gedrängt.
Шииты делают акцент на политические реформы, которые отразят их статус большинства. Die Schiiten konzentrieren sich auf politische Reformen, die ihren Mehrheitsstatus widerspiegeln würden.
· В-четвёртых, Бразилия делает акцент на здоровье и производительности своих людей. · Viertens konzentriert sich Brasilien auf die Gesundheit seiner Bevölkerung und auf die Bevölkerungszunahme.
Другой областью, где необходим акцент в донорском диалоге с Пакистаном - это управление; Ein weiterer Bereich, der im Geberdialog mit Pakistan unterstrichen werden sollte, betrifft die Regierungsführung.
В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод. Infolgedessen legt Europa einen zentralen Schwerpunkt auf die Allgemeingültigkeit von Menschenrechten und Freiheiten.
Акцент необходимо сделать на разностороннее развитие экономики и увеличение производительной мощности внутренних поставщиков. Der Schwerpunkt muss dabei auf einer Diversifizierung der Wirtschaft und der Ausweitung der Produktionskapazitäten inländischer Anbieter liegen.
Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство. Der Buddhismus betont Mitgefühl und Barmherzigkeit ebenso wie das Christentum.
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии: Ihr juristischer Hintergrund und ihre Erfahrung als Justizministerin betonen noch ihre selbsterklärte Mission:
Акцент делался, скорее, на антициклических мерах, направленных на смягчение экономического спада, чем на перестройку. Ihr Schwerpunkt lag auf antizyklischen Maßnahmen, die darauf abzielten, den Abschwung aufzufangen, anstatt eine Umstrukturierung herbeizuführen.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство. Die moderne Managementtheorie neigt zur Unterscheidung zwischen Führung und Management und legt dabei ein größeres Gewicht auf die Führung.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности. Damit die Alliance of Civilizations irgendeine Erfolgschance hat, muss muss sie den Aspekt der Gegenseitigkeit herausstellen.
При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе. Neue Friedensgespräche müssen den Schwerpunkt auf Ergebnisse legen, nicht auf einen endlosen Prozess.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки. Wahrscheinlich werden sie den Schwerpunkt wesentlich stärker auf Verbraucherkredite verlagern, besonders auf Hypotheken und Kreditkarten.
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения. Infolgedessen konzentrieren sich die Medien tendenziell darauf, dass bessere Erziehung und psychische Behandlungsmöglichkeiten notwendig sind.
Но акцент на Германию, хотя и оправданный, не должен приводить к недооценке критически важной роли Франции. Die Bedeutung Deutschlands innerhalb Europas ist zwar gerechtfertigt, aber deshalb sollte man nicht die entscheidende Rolle Frankreichs unterschätzen.
в более ранней попытке построить фундамент для устойчивой валютной политики, акцент делался на денежно-кредитное планирование. Im ersten Versuch, ein Fundament für eine stabile Währungspolitik zu legen, lag der Schwerpunkt auf der Geldmengensteuerung.
Конгресс, хотя и не обещающий отменять реформы ПБД, сместил свой акцент на интересы обездоленных масс Индии. Obwohl die Kongresspartei keinerlei Versprechen abgab, irgendeine Reform der BJP rückgängig zu machen, positionierte sie sich wieder als Stimme der verarmten indischen Massen.
Есть две фундаментальные причины, почему акцент на сокращение выбросов углерода является неправильным ответом на глобальное потепление. Eine Konzentration auf die Reduzierung der Kohlenstoffemissionen ist aus zwei fundamentalen Gründen die falsche Reaktion auf die globale Erderwärmung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!