Примеры употребления "ясен" в русском

<>
Но исход гораздо менее ясен. Pero el resultado es mucho menos claro.
Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен. Pero si bien son evidentes las potenciales consecuencias sociales, existe menos claridad sobre sus efectos económicos.
Урок для ЕС вполне ясен: Para la UE, la lección es clara:
Когда в прошлом году масштаб кризиса стал ясен, многие были уверены, что мир не сможет с ним справиться. Cuando el año pasado se hizo evidente la magnitud de la crisis, muchos estaban seguros de que se la manejaría mal:
Но статистический результат громок и ясен. Pero el resultado estadístico es alto y claro.
И в заключение, полагаю, вывод ясен. Así que en conclusión, creo que el mensaje es claro.
Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: Para los inversionistas, el mensaje es claro:
Вывод, который из этого следует, предельно ясен. La lección es clara.
Если обсуждаются торговые проблемы, то ответ ясен. Si se trata de comercio, entonces la respuesta es clara.
Урок для новых стран - членов Евросоюза с Востока ясен: La lección que pueden extraer los nuevos países miembros del Este es clara:
Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен. Pero a pesar de los inmensos retos que depara el futuro, el mensaje central está claro.
Ответ на этот вопрос далеко не ясен, и, вероятно, состоит из обоих вариантов. La respuesta dista de ser clara, y probablemente sea una combinación de ambas cosas.
Но если геополитический контекст ясен, то интеллектуальная и политическая структура - преемник сдерживания - нет. Pero, si bien el marco geopolítico está claro, el marco político e intelectual -el sucesor de la contención- no lo está.
Хотя сообщения не касались конкретно Аннана, провал его руководства в отношении этого дела был достаточно ясен. Si bien los informes hasta ahora no han implicado directamente a Annan, sus fallas de gestión son abundantemente claras.
Следовательно, в ближайшие десятилетия в Европе будут наблюдаться гораздо более крупные социальные перемены, чем в других местах, хотя характер этих перемен еще далеко не ясен. Las próximas décadas, por lo tanto, serán testigo de un cambio social sustancialmente mayor en Europa que en otras partes, aunque la naturaleza de este cambio diste de ser clara.
Хотя в Иерусалиме признают, что удар по ядерным объектам Ирана связан с серьезным и труднопредсказуемым риском, выбор между принятием ядерной бомбы в руках Ирана и попыткой ее уничтожения военным путем со всеми сопутствующими последствиями ясен. Aunque en Jerusalén se reconoce que un ataque contra las instalaciones nucleares de Irán tendría riesgos graves y difíciles de evaluar, la elección entre aceptar una bomba iraní e intentar destruirlo militarmente, con todas las consecuencias que eso supone, es clara.
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: La causa inmediata de este desastre es clara:
И совершенно ясно, кто виноват. Lo vergonzoso de todo esto es evidente.
определение исследования это контролировать и предсказывать, изучать феномены, ради ясной цели - контролировать и предсказывать. la investigación por definición es controlar y predecir, estudiar los fenómenos, con el fin explícito de controlar y predecir.
Поэтому при её изучении становится ясно, что разные народы имеют разное представление о мире. Entonces, cuando lo estudiamos, nos percatamos de que distintas personas tienen una una interpretación diferente del mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!