Примеры употребления "ядерных электростанций" в русском

<>
Положительный знак здесь- недавнее решение Европейского Банка Реконструкции и Развития (ЕБРР) предоставить $215 миллионов долларов для завершения ядерных электростанций в Ривне и Хмельницком, которые компенсируют потерю производительной мощности Чернобыльской станции. En este sentido, la decisión reciente del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) de otorgar 215 millones de dólares para terminar las plantas nucleares de Rivne y Khmelnytsky, que compensarán la pérdida de la capacidad de generación de Chernobyl, es un signo positivo.
Шесть атомных электростанций сейчас и, возможно, ещё больше потом. Van a colocar seis nuevas estaciones nucleares, y probablemente más después.
Меня невероятно занимали события Холодной Войны, переговоры по вопросу ядерных ракет средней дальности, опосредованные войны между Советским Союзом и США Me fascinaba la Guerra Fría, las negociaciones de tratados INF sobre los misiles nucleares de alcance intermedio, la guerra de poder entre la Unión Soviética y EE.UU.
Если бы они были установлены по всему миру, то вы бы спасли сотни электростанций. Si todo el mundo los instalara, nos ahorraríamos cientos de plantas de energía.
Во второй половине 90-х он обнаружил уязвимость во всех правительственных сетях США, добрался и исправил её - потому что она была и в центрах ядерных исследований - избавив американское правительство от огромного позора в области безопасности. A finales de los 90 descubrió una vulnerabilidad en todas las redes del gobierno de EE.UU., y él fue y le puso un parche -porque esto incluía las instalaciones de investigación nuclear- evitándole al gobierno estadounidense una vergüenza enorme en seguridad.
Электростанций в будущем просто не будет. La planta de energía del futuro no es una planta de energía.
Это хранилище ядерных отходов и помещение для инкапсуляции Este es un almacén de encapsulamiento de desechos nucleares.
Кроме того, китайцы так быстро построили ветряные и солнечные электростанции, что недавно увеличили свою цель по наличию возобновляемых источников энергии до 15% от общего числа электростанций к 2020 году. Además, los chinos han creado energía eólica y solar tan rápido que acaban de elevar su objetivo de fuentes renovables al 15% de la generación total de energía para 2020.
Кто может дать гарантию на объёмы, в миллиарды раз большие, чем любой тип отходов, ядерных и прочих? ¿Quien va a garantizar algo que es literalmente 1.000 millones de veces más grande que cualquier otro tipo de desecho comparado con el nuclear u otros?
Производство электроэнергии с низкими объёмами выбросов углекислого газа может быть основано на солнечной, ядерной и ветряной энергии, или же на использовании электростанций на твёрдом топливе, захватывающих выбросы CO2 и хранящих его. Es posible producir electricidad de bajas emisiones de carbono mediante energía solar, nuclear y eólica, o mediante plantas energéticas a carbón que capturen y guarden sus emisiones de CO2.
Вот почему 10% электропитания этого зала, 20% электропитания этого зала, скорее всего, из ядерных источников. Y es por eso que el 10 por ciento de la electricidad en esta habitación, el 20 por ciento de la electricidad en esta habitación es probablemente de origen nuclear.
Переход на устойчивую энергосистему не будет быстрым и потребует создания новых видов электростанций и автомобилей, а также "экологичных домов", экономно расходующих энергию. El cambio a un sistema de energía sustentable no se producirá en lo inmediato y requerirá de nuevos tipos de plantas de energía eléctrica, nuevos tipos de automóviles y "edificios verdes" que economicen el consumo de energía.
У нас есть основания опасаться необезвреженных ядерных материалов в бывшем Советском Союзе. Tenemos razón en tener miedo por no haber protegido el material nuclear de la antigua Unión Soviética.
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций. El enorme programa de enriquecimiento de uranio sólo serviría para producir combustible destinado a las futuras instalaciones nucleares de generación de energía.
Много лет назад, когда я был молодым конгрессменом, я уйму времени уделял вопросу контроля над ядерным оружием, гонки ядерных вооружений. Hace muchos años, cuando era un joven miembro del Congreso, le dedicaba muchísimo tiempo al desafío del control de las armas nucleares, la carrera armamentista nuclear.
В этом случае, нет ничего удивительного в том, что министр энергетики США Стивен Чу, который два года назад называл рост количества угольных электростанций своим "худшим кошмаром", сегодня называет уголь "колоссальным природным ресурсом". Es una sorpresa, entonces, que el secretario de Energía de Estados Unidos, Steven Chu, quien hace dos años describió la expansión de las centrales eléctricas alimentadas a carbón como su "peor pesadilla", ahora dice que el carbón es un "gran recurso natural".
И большая часть этой огромной вселенной более пригодна для жизни, чем мы раньше считали - теперь, когда мы изучаем экстремофилы живущие на Земле - организмы, которые живут в условиях, с нашей точки зрения, совершенно неприспособленных для жизни, в горячих геотермальных источниках, в условиях высокого давления, на дне океана, вмерзшие в лед, в кипящей кислоте, в воде, использующейся для охлаждения ядерных реакторов. Y mucho de este vasto Universo, mucho más podría ser habitable de lo que pensamos un día, mientras estudiamos extremófilos en la Tierra- organismos que pueden vivir en condiciones inhóspitas para nosotros, en el calor y presión de ventanas termales en el fondo del oceano, congeladas en hielo, en ácido de batería hirviente, en las aguas que enfrían los reactores nucleares.
Кроме того, во время переговоров Саркози с премьер-министром Великобритании Гордоном Брауном в ходе его двухдневного государственного визита в Лондон в марте текущего года заметно фигурировало соглашение об использовании знаний и опыта Франции в области ядерной энергетики для строительства нового поколения атомных электростанций в Великобритании - еще один источник разногласий с Германией. Es más, las discusiones de Sarkozy con el primer ministro británico, Gordon Brown, durante su visita de estado de dos días a Londres en marzo arrojaron de forma perceptible un acuerdo para utilizar la considerable experiencia nuclear de Francia para construir una nueva generación de estaciones de energía nuclear en Gran Bretaña -otra fuente de discordia con Alemania-.
"Хотите ли вы, чтобы свалка ядерных отходов была расположена на вашей территории?" "¿Estaría usted dispuesto a tener un depósito nuclear en su comunidad?"
Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций. Supongamos que aplicamos un pequeño impuesto a las plantas de energía carbón existentes para pagar el subsidio solar y luego subimos gradualmente las facturas de electricidad de los consumidores a medida que más y más plantas solares entran en funcionamiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!