Примеры употребления "ядерный распад" в русском

<>
Я думаю о Второй Мировой Войне - о некоторых из наших великих изобретателей, некоторых из наших великих физиков, изучавших ядерный распад и синтез - просто всякие ядерные штуки. Pienso en la Segunda Guerra Mundial - algunos de nuestros grandes tecnólogos de entonces, algunos de los grandes físicos, estudiaban la fisión y la fusión nuclear - cuestiones nucleares.
говоря "400-летнего", я имею в виду распад Оттоманской империи - господства Западной власти, Западных институтов и ценностей. Y digo 400 años, porque es el fin del Imperio Otomano, de la hegemonía del poder occidental, de las instituciones y de los valores occidentales.
Ядерный синтез, у меня было отведено на него 10 минут. Fusión nuclear, iba a hablar 10 minutos sobre eso.
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад. Así que miramos procesos de dinámica de grupos, de coalescencia y fragmentación.
Эта энергия [сопровождает] ядерный синтез. Y esa energía es la que genera la fusión.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза. El final de la Guerra Fría y la desintegración de la Unión Soviética.
Мы- ядерный физик, врач по внутренним болезням, вскоре подключившийся к нам биомедицинский инженер Керри Хрушка и два радиолога - попытались войти в мир укоренившейся маммографии с аппаратом, который был обмотан клейкой лентой. Así que allí estábamos, un físico nuclear, un internista, pronto se sumó Carrie Hruska, ingeniera biomédica, y dos radiólogos, y todos estábamos tratando de irrumpir en el entramado mundo de la mamografía con una máquina pegada con cinta adhesiva.
Великий пример успеха Индии, для которой в 50-х и 60-х годах так много учёных мужей и журналистов предрекали распад, - это пример того, как страна смогла сохранить согласие относительно жизни без согласия. El gran éxito de la historia de la India, un país que tantos estudiosos y periodistas dieron por hecho que se desintegraría, en los años 50 y 60, es que se las arregló para mantener un consenso sobre cómo sobrevivir sin consenso.
Ядерный синтез очень трудно осуществить. La fusión es muy difícil de hacer.
Почему конфликты, значительно более сложные чем арабо-израильский конфликт, - апартеид в ЮАР, раздел Германии или распад Советского Союза - разрешились (причём, как правило, без кровопролития), в то время как ближневосточный конфликт спустя более чем столетие требует с каждым днём всё больше жертв? ¿Por qué es que luchas mucho más complejas que el conflicto árabe-israelí -el apartheid en Sudáfrica, la división de Alemania o el colapso de la Unión Soviética- parecen haber sido resueltas, por lo general sin derramamiento de sangre, mientras que el conflicto de Oriente Medio, después de más de un siglo, se sigue cobrando víctimas día a día?
Так вот, она провела онлайн исследование и нашла ядерный скан кости, который обычно применяют в случае рака, но он также может обнаружить воспаление. Ella encontró, en sus búsquedas en internet, un examen nuclear de huesos que se usa frecuentemente para el cáncer, pero que puede revelar inflamaciones.
Мусульманское братство, нападения аль-Каиды, иранская региональная гегемония и распад Йемена. la Hermandad Musulmana, ataques de Al-Qaeda, la hegemonía regional de Irán, y la fragmentación de Yemen.
Отсюда заблуждение, что нам нужен [ядерный] источник, что мы сможем осуществить всё это в разумных временных рамках - это невозможно. Y así la falacia de que necesitamos este recurso y que podemos realmente hacerlo en un marco de tiempo lo cual es significativo que no es posible.
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом. En Afganistán también una división "suave" al estilo iraquí puede ser el mejor desenlace posible.
А наш ядерный реактор исключает эти шаги, что очень здорово, если нам удастся его запустить. Así que nuestro reactor elimina estos pasos, lo cual, si realmente llegamos a hacer que funcione, sería algo fantástico.
Что еще важнее, Китай считает распад СССР одним из крупнейших стратегических подарков в своей истории. Lo que es más importante, China ve la descomposición de la URSS como uno de los mayores regalos estratégicos de su historia.
Это сумасшествие - разрабатывать новый ядерный реактор. Ahora bien, es un poco de locos trabajar en un nuevo reactor nuclear.
терроризм, Исламистский радикализм, ядерные угрозы (Пакистан, Иран), войны чужими руками и региональные конфликты (Израиль-Палестина, Ирак, Афганистан и Кашмир) и угрожающий распад (Ирак, Афганистан, Пакистан и в долгосрочной перспективе в Персидском заливе и на Аравийском полуострове). terrorismo, radicalismo islamista, amenazas nucleares (el Pakistán, el Irán), guerras por poderes interpuestos y conflictos regionales (Israel-Palestina, el Iraq, el Afganistán y Cachemira) y una desintegración en perspectiva (el Iraq, el Afganistán, el Pakistán y a más largo plazo en el golfo Pérsico y la península Arábiga).
Мы знаем о синтезе с 1920 года, когда Сэр Артур Стэнли Эддингтон в Британской Ассоциации содействия развитию науки выдвинул гипотезу о том, что ядерный синтез является первопричиной солнечного света. Sabemos acerca de la fusión desde 1920, cuando Sir Arthur Stanley Eddington y la Asociación Británica para el Avance de la Ciencia conjeturaron que es por esto que el sol brilla.
Но её альтернатива - распад Евросоюза, которого после этого никто в мире не будет воспринимать как серьезного игрока. Pero la alternativa es una Desunión Europea que nadie tomará en serio como actor en la política mundial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!