Примеры употребления "юридическими" в русском с переводом "legal"

<>
Пришло время заниматься крупными юридическими вопросами, которые прежде отодвигались в сторону. Existen cuestiones legales importantes que se han hecho a un lado y que ahora deben abordarse.
Эта попытка будет полностью поддержана медицинскими, научными, юридическими и политическими кругами. Este esfuerzo tendrá todo el apoyo de las instituciones médicas, científicas, legales y políticas.
Во многих странах адвокаты и судьи мало знакомы с юридическими представлениями о дискриминации. En muchos países, los abogados y jueces no están familiarizados con los conceptos legales que tienen relación con la discriminación.
Но как осуществить такую форму "пред-банкротства" в мире с абсолютно разными юридическими, политическими и банковскими системами - остаётся не ясно. Ahora bien, cómo se puede implementar esta forma de "quiebra pre-empaquetada" en un mundo de sistemas legales, políticos y bancarios tan diferentes es algo que resulta poco claro.
Индия и Китай печально известны своими юридическими и бюрократическими препонами, которые они ставят западным университетам, желающим учредить свои филиалы для местных студентов. La India y China son tristemente famosas por los obstáculos legales y burocráticos que ponen a las universidades occidentales que quieren crear facultades satélites al servicio de los estudiantes locales.
Этот глобальный вызов также требует новшеств в глобальном руководстве, из-за чего мы поддерживаем создание Агентства по Окружающей Среде ООН, наделенное юридическими и финансовыми ресурсами, которые нужны для того, чтобы заняться решением насущных проблем. Este reto global también exige innovación en la capacidad de gobierno global, razón por la cual apoyamos una Agencia Ambiental de la ONU, dotada de los recursos legales y financieros para enfrentar estos problemas.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. La práctica persiste, a pesar de las prohibiciones legales.
Каковы связанные с этим юридические трудности? ¿Cuáles son las dificultades legales?
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Busca dar forma a una sola entidad legal unificada.
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным. Se trata de un plan bastante complicado, pero es legal y técnicamente correcto.
И мы, вооружившись юридическим микроскопом, вглядываемся в каждую проблему. Y asi es que miramos a travéz de un microscopio legal, y miramos todo.
однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке. Pero necesitas también estar muy en orden por el lado legal.
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. En cualquier caso, las consecuencias políticas relegan a segundo plano los asuntos legales o burocráticos.
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением. No quieren distinciones legales entre intercambio legal e ilegal.
Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит. Si hay todo este humo legal quizá sea porque hay algo de fuego.
В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера. Algunas de las disposiciones de los convenios para la protección de la capa de ozono constituyen vacíos legales.
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой. Varios otros países reconocen las uniones civiles con un efecto legal similar.
Только в Южной Африке голубые и лесбиянки добились существенной юридической защиты. Sólo en Sudáfrica han logrado los gay y las lesbianas obtener protección legal importante.
Когда они в этом не уверены, они боятся понести юридическую ответственность. Porque ellos no estan seguros, y no quieren tomar la responsabilidad legal.
Также существуют юридические и политические препятствия к созданию настоящей общей системы поддержки. Además, existen obstáculos legales y políticos para la creación de un verdadero respaldo comunitario.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!