Примеры употребления "этой же" в русском

<>
Переводы: все88 mismo83 другие переводы5
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Algunos de los antecesores de Schroeder en el puesto de canciller alemán intentaron alcanzar el mismo objetivo por medios bastante diferentes.
В общем-то, в Линкольн Центре я отключился по этой же причине. Estaba pasando lo mismo que me ocasiono mi fracaso en el Lincoln Center.
Сейчас вы услышите следующую запись этой же песни горбатого кита, записанную в 50 милях от этого места. La próxima grabación que van a escuchar se hizo con la misma canción de ballena jorobada a 80 km de distancia.
По этой же самой причине, результат войны, вероятно, является более удовлетворительным, чем многие сегодня в это верят. Por esa misma razón, es probable que el resultado de la guerra sea más satisfactorio de lo que muchos parecen creer.
в этой же статье показано, что контроль относительно неэффективен в предотвращении бумов кредитования - другой ключевой причины экономической неустойчивости. el mismo estudio muestra que son relativamente ineficaces en la prevención de los auges de crédito, otra de las principales causas de la vulnerabilidad económica.
В своем обращении к нации он обещал увеличение конкуренции в экономике, однако на этой же неделе он приостановил соглашение об авиалиниях "Открытое Небо", достигнутое между администрацией Менема и США. En su discurso sobre el estado de la nación, prometió incrementar la competencia en la economía, pero en la misma semana suspendió un acuerdo de "cielos abiertos" suscrito con Estados Unidos por el gobierno de Menem.
Это же применимо и к университетам. Lo mismo es aplicable a las universidades.
И это же верно для сознания. Y lo mismo ocurre con la conciencia.
Этот же закон работает для маркетинга. Lo mismo puede decirse de la mercadotecnia.
Это же относится и к финансовым системам. Lo mismo es aplicable a los sistemas financieros.
Это же верно и в отношении народов. Lo mismo es aplicable a las naciones.
Примерно в это же время произошло одно событие. Otra cosa pasó aproximadamente al mismo tiempo.
Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий. Y veo el mismo proceso al combinar las fotografías.
Это же применимо и к тем, кто распространяет знания. Lo mismo se aplica a los maestros.
Это же справедливо и относительно правительства Вьетнама, а также США. Lo mismo es válido para el gobierno de Vietnam y el de Estados Unidos.
В это же время растет и желание уйти на нелегальные рынки: Al mismo tiempo, crecen los incentivos para entrar en mercados ilegales:
Теперь мы можем использовать этот же подход для рассмотрения проблем старения. Ahora, también puede tomar la misma aproximación para tratar problemas en el envejecimiento.
Этим же способом легально копируются немецкие предприятия, например производитель спортивных товаров Puma. Las empresas alemanas también se copian legalmente de la misma manera, tal y como le ha ocurrido al fabricante de artículos deportivos Puma.
С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир. Estas mismas emociones nos llegan a todos mientras nos enfrentamos al mundo.
В это же время она вложила 58 миллиардов в покупку перспективных технологий. Durante en el mismo periodo, ha invertido 58 mil millones de dólares en la compra de tecnología de futuro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!