Примеры употребления "эпоху" в русском

<>
Переводы: все229 época104 período8 другие переводы117
Экономический Рост в Тревожную Эпоху El Crecimiento en una Era de Ansiedad
Добро пожаловать в эпоху некомпетентности Bienvenidos a la era de la incompetencia
Религиозный плюрализм в эпоху плюрализма Pluralismo religioso para una era pluralista
Египет вступает в новую эпоху. Egipto está entrando en una nueva era.
Мы живем в эпоху информации. Vivimos en la era de la información.
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины. Estamos entrando al mundo de la medicina regenerativa.
Мы живём в эпоху ядерной энергии. Estamos en la era de la energía nuclear.
СЕУЛ - Вошел ли мир в новую эпоху хаоса? SEÚL - ¿Ha entrado el mundo en una nueva era de caos?
с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции, Solo comenzó con el nacimiento de la burocracia moderna, y de la revolución industrial.
В ту эпоху родилась сказка о Семимильных сапогах. Teníamos historias como "Las Botas de Siete Leguas":
Обнищание Испаньолы берет начало в эпоху существования колоний. La pobreza de La Española tiene raíces coloniales.
Сегодня мы живем в эпоху глобальных прав человека. Hoy vivimos en una era de derechos humanos globales.
Сегодня мы наблюдаем раннюю эпоху развития носимых роботов. Esta es la primera era de la robótica portátil.
Кроме того, мы входим в новую эпоху жесткой экономии. Además, está empezando una nueva era de austeridad.
Нарушайте закон о защите авторских прав в цифровую эпоху. Acabar con el Digital Millenium Copyright Act.
Те же процессы породили новую эпоху тысячу лет назад. Así fue hace mil años.
В нашу эпоху глобализации языком делового общения является английский. En una reciente prueba internacional de nivel de inglés, Japón se ubicó en el puesto 136, muy por detrás de Corea del Sur, en el puesto 89, y hasta de Corea del Norte, en el puesto 111.
В нашу эпоху глобализации события определяются могущественными безликими силами. En nuestra era globalizada, se supone que vastas fuerzas impersonales determinan los acontecimientos.
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей. En la Fiebre del Oro, la gente literalmente saltaba de un barco a otro.
И сейчас, в эпоху экономики впечатлений, все посвящено предоставлению аутентичности. Y ahora, con la economía de experiencia, se trata de suministrar autencididad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!