Примеры употребления "эмоциональную" в русском

<>
Самым важным Вивиан считала эмоциональную связь с товарищами по работе и нашими гостями Lo que contaba para Vivian era la conexión emocional que establecía con sus compañeros empleados y con nuestros clientes.
Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк. En efecto, incluso los intelectuales se han dejado llevar por el componente emotivo.
Возможно, что в состоянии эмоционального напряжения в мозге могут выделиться определенные словесные послания, несущие ту же эмоциональную нагрузку. Es posible que los estados de emoción intensa preseleccionen y tal vez obtengan del cerebro ciertos mensajes verbales que presenten la misma carga emocional.
Но даже когда американские администрации не претворяли в жизнь эмоциональную привязанность к Израилю, они все равно поддерживали идею Израиля при условии, что это можно было обосновать из соображений "реалполитик". Pero aun cuando otras administraciones estadounidenses no han adoptado una postura emotiva hacia Israel, de todos modos han apoyado su causa, siempre que el hacerlo se pudiera justificar con base en la realpolitik.
Следовательно, мысль о выполнении этого действия не вызывает такую же эмоциональную реакцию, как сталкивание кого-то с мостика. De allí que el pensamiento de hacerlo no genere la misma respuesta emocional que empujar a una persona y causarle la muerte.
Это традиция, которую они хотят продолжить, по-видимому, по той причине, что некоторые японцы чувствуют c ней эмоциональную связь. Es una tradición que desean mantener porque presumiblemente tienen un apego emocional a esa práctica.
Мне кажется, это говорит нам о том, что мы придумали этот ритуал, чтобы ощутить связь с этой новой парой, эмоциональную связь. Creo que esto nos dice que hemos diseñado este ritual para conectarnos con la nueva pareja a nivel emocional.
Интимность означает физическую, эмоциональную связь с кем-то другим - и особенно с кем-то противоположного пола, кто подает нам неоднозначные, противоречивые, светящиеся сигналы. Intimidad significa conexión física, emocional con otra persona, en especial una persona del sexo opuesto que transmite señales ambiguas, contradictorias, fosforescentes.
Даже моя галлерея демонстрирует, как снова и снова я обращаюсь к событиям прошлого, таким как Бабри Машид чтобы выделить их эмоциональную сторону и изобразить мою собственную жизнь. Incluso en mis exposiciones trato de repasar hechos históricos como el de Babri Masjid, extraer sólo lo emocional y retratar mi propia vida.
И потом из этой области, сигнал спускается в миндалевидное тело, находящееся в лимбической системе - эмоциональной сердцевине мозга, и эта структура - миндалина - измеряет эмоциональную значимость того, на что вы смотрите. Pero de esta área, el mensaje cae en cascada hacia la estructura llamada amígdala en el sistema límbico, que es el centro emocional del cerebro, y esa estructura llamada amígdala regula el significado emocional de lo que estamos viendo.
Дошкольникам, например, надо бы позволять нырять, бить, свистеть, кричать, устраивать хаос и через это развивать хорошую эмоциональную регуляцию и многие другие социальные качества - когнитивные, эмоциональные и физические, которые возникают в ходе жестких контактных игр. Debería permitírsele a los niños preescolares zambullirse, golpear, silbar, gritar, ser caóticos, y desarrollar a través de esto gran parte de la regulación emocional y muchos de los otros subproductos sociales - cognitivo, emocional y físico - que vienen como parte del juego brusco.
Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность. Pues es eso lo que nos interesa porque el proceso de decisión consciente e incosciente implica que las cosas que llevan consigo, y terminan usando, tienen algún tipo de valor espiritual, emocional o funcional.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение. Entonces está ocurriendo allí mucha comunicación emocional.
Другие аргументы носят более эмоциональный характер: Algunas líneas de pensamiento son más emotivas:
Иногда получается довольно страстно и эмоционально в мире человеческих эмоций. Así que algunas veces se pone bastante sensual en el mundo de las emociones humanas.
Книга называется "Я эмоциональное существо". Esto se titula "Soy una Criatura Emocional."
На самом деле они были гораздо более эмоциональными De hecho las encuentro mucho más emotivas.
Мы более здоровые, физически и эмоционально. Estamos más sanos, física y emocionalmente.
Они могут создать модель мгновенно, потому что они очень эмоциональны. Pueden crear un modelo de forma instantánea, porque son muy emotivos.
Пожалуйста, эмоционально, интеллектуально, эстетически - заинтересуй меня. por favor, en lo emocional intelectual, estético, haz que me importe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!