Примеры употребления "эмоции" в русском с переводом "emoción"

<>
И это классические игровые эмоции. Esta es una clásica emoción en los juegos.
как показывает эмоции, как дерётся. Cómo demostraría emociones, como pelearía.
Эмоции целиком и полностью описывают отношение. Las emociones tienen que ver con actuación, en serio.
Он хотел запечатлеть эмоции, вызываемые игрой. Él quería capturar la emoción de jugar.
У него есть страхи и эмоции. Tiene temores y emociones.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Solemos pensar en las emociones como simples sentimientos.
Вот что я вам скажу про эмоции. Ahora, Esto es lo que les voy a decir sobre la emoción.
Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции. Ceden ante el movimiento más leve -movimiento o emoción.
Когда у человека есть эмоции, он их проявляет. Ahora, cuando tenemos emociones, las mostramos.
Второе - то, что эмоции являются центром нашего мышления. El segundo hallazgo es que las emociones están en el centro de nuestro pensamiento.
Эмоции перетекают от меня к вам и обратно. Las emociones pueden fluir de mí hacia ustedes y de regreso.
Именно мусульманское население Турции вызывает самые сильные эмоции. Lo que da origen a las emociones más fuertes es la población musulmana de Turquía.
А эмоции в этом случае отдают элементом злорадства: Y las emociones en este caso revelan un elemento de lo que los alemanes llaman "Schadenfreude", o regocijo ante la desgracia ajena:
Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду. El arte es un engaño que crea emociones reales, una mentira que crea una verdad.
Почему наши суждения и наши эмоции так отличаются? ¿Por qué tendrían que variar de este modo nuestros juicios y emociones?
Но правда в этом вопросе значит меньше, чем эмоции. Sin embargo, la verdad en estos asuntos cuenta menos que las emociones.
Итак, мы инстинктивным образом передаём друг другу краткосрочные эмоции. Hay una manera muy instintiva en la que, de manera breve, nos transmitimos emociones unos a otros.
Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей. Todas las pasiones, las emociones y los instintos quedan del lado de los espectadores.
Но не только музыкальные звуки влияют на ваши эмоции. Pero la música no es el único tipo de sonido que afecta las emociones.
Нельзя подавлять эти тяжелые чувства, не подавляя последствия, наши эмоции. No se pueden adormecer esos resentimientos sin adormecer los afectos, las emociones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!