Примеры употребления "электронику" в русском

<>
Переводы: все21 electrónica20 другие переводы1
Можно сделать электронику, которую можно сгибать и сворачивать. Pueden fabricarse piezas electrónicas que se pliegan y enrollan.
Самое прекрасное то, что они начинают понимать повседневную электронику вокруг них, ту, которую не учат в школах. Lo mejor es cómo empiezan a entender la electrónica de todos los días que no se aprende en las escuelas.
Кроме того, транснациональные компании, которые вкладывают капитал в Чешскую Республику, Словакию, Венгрию и Эстонию, производят автомобили, высококачественную электронику и промышленное оборудование как для внутреннего рынка, так и на экспорт. Además, las compañías multinacionales que invirtieron en la República Checa, Eslovaquia, Hungría y Estonia produjeron autos, electrónica de alta tecnología y maquinaria industrial tanto para el mercado interno como para la exportación.
Та же ситуация - с электроникой и машиностроением. Lo mismo sucede con la electrónica y con la maquinaria.
А также обмотка электроники которую WiTricity расположила на задней части. También tiene una bobina electrónica que WiTricity ha colocado en la parte de atrás.
Если я решу рассказать дочке об электронике, я не дам ей паяльник Si voy a enseñarle electrónica a mi hija, no le voy a dar un soldador.
За последние несколько лет наши города просто покрылись информационными сетями и электроникой. Nuestras ciudades, en los últimos años, han sido cubiertas de redes y electrónica.
Для этих не-инженеров, littleBits стали ещё одним материалом, электроника стала ещё одним материалом. Para estos no ingenieros, littleBits se convirtió en otro material, la electrónica se convirtió en otro material.
Первоначальное разочарование по поводу продуктивности электроники стало, таким образом, ярким проявлением ограниченности классического индивидуализма. Por tanto, la desilusión inicial acerca de la productividad de la electrónica fue una demostración vívida de los límites del individualismo clásico.
Можно видеть, что оно было создано в виде цельного куска, и электроника была внедрена позже. Salió de la máquina en una sola pieza y luego se le agregó la electrónica.
А в 1945-м, после войны, уже существовала электроника, необходимая чтобы попробовать построить такую машину. Y en 1945, después de la guerra, ya existía la electrónica para, de hecho, tratar de construir una máquina así.
У нас были дизайнеры без какого-либо опыта в электронике, которые начинали использовать littleBits как материал. Así, por ejemplo, los diseñadores sin experiencia alguna en electrónica comienzan a jugar con littleBits como un material.
Итак, вы видите, что здесь мы использовали много электроники, которая понимает все механические действия и преобразует их в цифровые. Como ven, incluimos todo tipo de electrónica que comprendiese todas las funciones mecánicas y las convirtiese en acciones digitales.
Японские компании за рубежом остаются прибыльными, и Япония по-прежнему является мировым лидером в высокотехнологичных нишах, таких как электроника или углеродные волокна. Las empresas japonesas en el exterior siguen siendo rentables y Japón todavía es el líder global en nichos de alta tecnología como la electrónica o las fibras de carbono.
Глобальное культурное влияние Японии выросло в различных сферах, начиная с моды, еды и поп-музыки и заканчивая бытовой электроникой, архитектурой и искусством. Su influencia cultural global aumentó en sectores que iban desde la moda, la comida y la música pop a la electrónica de consumo, la arquitectura y el arte.
Как правило, вам не нужно самостоятельно возиться с этим блоком, поскольку работает он в автоматическом режиме под контролем электроники, которая является третьей основной системой рециркулятора. Ahora, normalmente no necesitas hacerlo tú porque todo se hace automáticamente con la electrónica, que es el tercer sistema del reciclador.
Это документ с "Форума искусства" 1967 года, в котором сказано, что "Мы даже представить себе не можем, что когда-нибудь выпустим специальное издание по электронике или компьютерам в искусстве." Es una carta de "Artforum" de 1967 que dice "No podemos imaginar incluso en hacer un número especial sobre electrónica o computadores en arte".
Итак, слева виден шар, который наполняют гелием, и ткань шара на самом деле тянется до середины фото, где закреплена кое-какая электроника и взрывчатка, затем присоединяется парашют и, наконец, к парашюту привязывают полезный груз. A la izquierda se está llenando el globo con helio y la tela llega hasta el medio donde se encuentran la electrónica y los explosivos conectados a un paracaídas el cual está conectado a la carga.
Джин из Алабамы приехал сюда со своими ракетами, которые он построил, оснащенными рентгеновскими сенсорами, видео камерами, начиненными всевозможной электроникой, и он с успехом покорил расстояние в 30 километров, покинув атмосферу и увидев тонкую голубую линию космоса. Gene de Alabama maneja hasta allá con su cohete construído por él, con sensores de rayos X, videocámaras adornado con electrónica, y tiene éxito en llegar a los 30.000 metros, dejar la atmósfera, y ver una delgada línea azul del espacio.
И, конечно, повсюду существуют более приземленные, но важные сферы применения искусственного интеллекта, от управления электроникой и освещением в наших домах, до "умных сетей" для воды и электричества, помогающих отслеживать те или иные системы, чтобы снизить потери. Y, por supuesto, existen usos más mundanos pero cruciales de la inteligencia artificial en todas partes, desde manejar la electrónica y la iluminación en nuestros hogares hasta poblar "grillas inteligentes" para el agua y la electricidad, ayudando a monitorear estos y otros sistemas para reducir el desperdicio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!