Примеры употребления "экспроприировав" в русском

<>
Переводы: все5 expropiar5
В 1938 году - двадцать восемь лет после начала революции - Карденас спровоцировал острое противостояние с США и Великобританией, экспроприировав их нефтяные компании и национализировав мексиканские запасы нефти. En 1938 -veintiocho años después del inicio de la Revolución- Cárdenas provocó una fuerte confrontación con Estados Unidos y Gran Bretaña al expropiar sus compañías petroleras y nacionalizar el petróleo mexicano.
Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций. El Gobierno de la Argentina se propone expropiar el 51 por ciento y dejar a Repsol con una participación del seis por ciento.
Но он также дал ясно понять, что не намеревается экспроприировать собственность энергетических фирм - он не хотел, чтобы иностранные инвесторы покинули страну. Sin embargo, había dejado igual de claro que no tenía intenciones de expropiar las propiedades de las empresas de energía y que deseaba que la inversión extranjera permaneciera en el país.
Но любая отмена этой приватизации - например, эффективное лишение собственности Михаила Ходорковского и его партнеров из Менатепа в ЮКОСе - предвещает не рассвет общественного правосудия, а скорее появление новой группы боссов "экспроприирующих экспроприаторов", как говорил Ленин. Pero cualquier revocación de dichas privatizaciones -como la efectiva expropiación de Mijail Jodorkovsky y sus socios de Menatep en Yukos- no significa el amanecer de la justicia social, sino un nuevo grupo de jefes "expropiando a los expropiadores", como decía Lenin.
Некоторые проблемы, с которыми столкнулись правые силы стран Центральной Европы, очень похожи на проблемы, испытываемые представителями правого фланга и в других регионах Европы, где социал-демократические партии экспроприировали множество когда-то либеральных идей с целью установления монополии на политический центр. Algunos de los problemas que enfrenta la derecha de Europa Central son similares a los que enfrenta la derecha en el resto de Europa, en donde los partidos socialdemócratas expropiaron muchas ideas que antes eran liberales para apoderarse de un monopolio del centro político.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!