Примеры употребления "экспорт" в русском

<>
Переводы: все648 exportación627 другие переводы21
Итак, экспорт усложнится ещё больше. Exportar, por lo tanto, será una actividad aún más difícil.
глобальный экспорт, по определению, должен быть равен нулю. el total global es, por definición, igual a cero.
Для Бразилии, в отличие от Южной Кореи, превалирует экспорт товаров. El Brasil es un exportador de materias primas, mientras que Corea del Sur no lo es.
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт. Una leve devaluación solucionaría cualquier problema restante que hubiera con la demanda exportada.
Они съедают около трети и остальное идет на экспорт в разные страны Европы и мира. Se come cerca de 1/3, y el resto se exporta a toda Europa y al resto del mundo.
Широко распространено мнение, что ростом Китая управляет экспорт, но его основным компонентом, по сути, были внутренние инвестиции. La opinión general es que el crecimiento chino es empujado por un inmenso impulso exportador, pero de hecho la inversión interna ha sido el principal componente.
Моя родная страна, Уганда, располагает квотой на экспорт 50, 000 метрических тон сахара на рынок Европейского Союза. Mi país, Uganda, tiene un cupo para exportar 50.000 toneladas de azúcar al mercado de la Unión Europea.
Действительно, при населении свыше 300 миллионов человек экспорт арабских стран, за исключением нефти и газа, меньше экспорта Финляндии. De hecho, con una población de más de 300 millones, los países árabes exportan menos al resto del mundo, si se excluyen el petróleo y el gas, que Finlandia.
Многое было сказано о проводимом под руководством Джорджа Буша и Америки "крестовом походе", направленном на экспорт демократии в мусульманский мир. Se ha hablado mucho de la "cruzada" encabezada por el Presidente George W. Bush para implantar la democracia en el mundo musulmán.
Во-вторых, согласно "говяжьему протоколу" этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза. En segundo lugar, bajo el protocolo, relacionado con la carne vacuna, de ese acuerdo, los países africanos que producen carne de vaca tienen cupos para exportar carne, sin impuestos, al mercado de la Unión Europea.
В то время как субсидии на экспорт кажутся более явно "искажающими торговлю", хлопок Америки и другие субсидии фактически почти столь же пагубны. Si bien estos aparecen más evidentemente como factores que distorsionan el comercio, los subsidios estadounidenses al algodón y otros son casi igual de perjudiciales.
Сейчас предположим, что юань растет, но растет медленно, так, что Китай продолжает осуществлять экспорт в США за высокую стоимость, но с маленькой прибылью. Ahora supongamos que el renminbi se aprecia moderadamente, de manera que China continúa exportando a Estados Unidos a precios más altos pero con menores ganancias.
В этом, по существу, нет ничего плохого, до тех пока рост внутреннего потребления и экспорт товаров жизнеспособны в среднесрочной и целесообразны в долгосрочной перспективе. Ni uno ni el otro tienen nada de malo per se, siempre y cuando sean sostenibles en el mediano plazo y viables en el largo plazo.
Объем поставок в Турцию составляет 23 миллиарда долларов США и включает экспорт систем противоракетной обороны, которые несопоставимы с теми, что поставляются в Турцию союзниками из НАТО. En el caso de Turquía alcanzaron los 23 mil millones de dólares, y ahora incluyen suministros militares, como un sistema antimisiles no compatible con los de sus aliados de la OTAN.
Европейская Комиссия и многосторонние кредиторы должны способствовать происходящим структурным изменениям в банковском секторе, в том числе покупке контрольных пакетов акций банков и балансовой реструктуризации перспективных компаний, ориентированных на экспорт. La Comisión Europea y las entidades de crédito multilaterales deberían colaborar para facilitar el cambio estructural en curso en el sector bancario, incluso las adquisiciones bancarias y la reestructuración de los balances en el caso de compañías exportadoras viables.
Такая политика популярна среди избирателей, и она поддерживается мощными факторами (например, сильным, ориентированным на экспорт деловым сектором), а также торговыми договоренностями почти со всеми главными экономиками мира и региональными блоками. Estas políticas son populares entre los votantes, y están respaldadas por actores poderosos (por ejemplo, el fuerte sector empresario exportador) y por acuerdos comerciales con casi todas las principales economías y bloques regionales del mundo.
Однако развивающиеся рынки, которые управляли глобализацией в начале двадцать первого века, имели аналогичное сочетание ориентирования на экспорт и соответствующую производственную базу из предприятий малого и среднего бизнеса, а также предприятий, принадлежащих семьям. La actividad financiera estuvo centrada en gran medida en lo que los europeos denominaron economías "anglosajonas":
Однако "Газпром" обеспокоен своими возможностями как поставщика, как видно из его решения переключить газ с Штокмановского газового месторождения на экспорт в Европу, вместо того, чтобы продавать его в сжиженном виде на новых рынках Северной Америки. Pero en Gazprom existe preocupación por sus capacidades en las primeras fases de la producción, como lo demuestra la decisión de desviar el gas de su yacimiento de Shtokman a Europa en lugar de licuarlo para nuevos mercados de Norteamérica.
Когда изобилие недавно обнаруженных природных ресурсов в стране порождает неожиданное богатство, инвестиции в остальных секторах ее экономики перемещаются из экспортного сектора (промышленные товары, в основном поставляемые на экспорт) в неэкспортный сектор (в основном потребительские товары и услуги). Cuando la recién descubierta abundancia de recursos naturales de un país lleva a una riqueza casi inmediata, como caída del cielo, la inversión en el resto de la economía se traslada del sector de bienes comercializables (sobre todo las manufacturas) al sector de bienes no comercializables (principalmente los bienes de consumo y los servicios).
Япония, Китай и другие страны Восточной Азии с ориентированной на экспорт экономикой действительно очень хотят удержать курс доллара на сравнительно высоком уровне, и их центральные банки накопили активов, деноминированных в долларах, на сумму почти 2 триллиона долларов. De hecho, Japón, China y otras economías exportadoras de Asia del Este están ansiosas de mantener el valor del dólar relativamente bajo, y sus bancos centrales han acumulado cerca de US$ 2 billones de activos en esta divisa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!