Примеры употребления "экраном" в русском

<>
Переводы: все153 pantalla146 другие переводы7
Заменил бы он экраном компьютера пациента на картине? ¿Hubiera usado un monitor de computadora en lugar del paciente?
я сказал, что за этим экраном не происходит никакого дорисовывания. Dije que no había relleno ahí atrás.
Но гамбит не дал нужных результатов, и за экраном внутри режима происходила серьезная борьба. Pero la estrategia no funcionó y evidentemente hubo una lucha de poder en bambalinas entre los diferentes sectores del régimen.
Это снято в Такаунгу, у нас был генератор и цифровой проектор, экраном нам служит сарай, и мы показываем один из снятых ими фильмов. Esto es en Takaungu, donde tenemos un generador y un proyector digital y proyectamos contra la pared de un granero, y pasamos uno de los vídeos que han hecho.
Эти часы мы сделали для "Мини Купер", автомобильной компании, сразу после ее открытия, и это первые часы с экраном, который переключается из горизонтального положения в вертикальное. Este es un reloj que hicimos para Mini Cooper, la compañía automotríz, justo para el lanzamiento, y este es el primer reloj que tiene un visor que cambia de horizontal a vertical.
Опять же, это объясняется многими причинами, в том числе рационом, состоящим из дешёвых нездоровых жареных продуктов питания, но время, проводимое перед экраном телевизора в малоподвижном состоянии, также является важной причиной. Una vez más, muchos factores están detrás de esta situación, inclusive una dieta de alimentos fritos baratos y poco saludables, pero el tiempo sedentario que se pasa frente al televisor también es una influencia importante.
Единственное положительное воздействие телевидения заключается в том, что люди расслабляются перед телевизионным экраном, и многие из нас готовы предпочесть эту разрядку другим более приятным и полезным вещам, которыми можно было бы заняться. El único efecto claramente positivo de la contemplación de la televisión es que las personas se sienten relajadas mientras lo hacen y muchas personas están dispuestas a cambiar por esa relajación las cosas más placenteras y útiles que podrían hacer en su lugar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!