Примеры употребления "экономию" в русском с переводом "economía"

<>
В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба. En algunos casos, esto también permitiría que las economías mejoren.
Несмотря на спад в экономике, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обещает продолжить курс на экономию. A pesar de que la economía va mejorando, el primer ministro británico, David Cameron, promete continuar con el rumbo de la austeridad.
Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, используя Интернет для рассылки информации о бакалейных лавках? ¿Es en verdad posible adquirir significantes economías de escala usando la Internet para distribuir información acerca de productos alimenticios?
Фирмы добиваются роста, развивая экономию за счет роста производства, улучшая и выпуская в серийном производстве радикальные новшества, разработанные предпринимателями (см. дальше). Las empresas crecen porque explotan economías de escala, refinan y producen en masa las innovaciones radicales desarrolladas por los empresarios (que discutiremos a continuación).
Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности. Se trata de una solución intermedia que busca minimizar los incentivos a correr riesgos aprovechándose del respaldo de las garantías estatales, sin dejar de permitir ciertas economías de escala en las actividades bancarias.
Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, написав пакет программ, который удовлетворит разнообразные запросы миллионов предприятий и предпринимателей, стремящихся с помощью Интернета упростить свои операции? ¿Es realmente posible adquirir significantes economías de escala escribiendo una única serie de software que cubrirá los heterogéneos requerimentos de millones de negocios que buscan racionalizar sus operaciones utilizando la Internet?
Объединение инфраструктуры (базы и порты) и тыловых средств (транспорт), включая полигоны для общей техники, принесет большую экономию, поскольку отдельные страны придадут более рациональный вид длинным "тыловым хвостам" живой силы и техники, поддерживающим боевые подразделения армии. La mancomunación de infraestructuras (bases y puertos) y activos logísticos (transporte), incluidos los medios de capacitación para el uso del equipo común, entrañará importante economías, al racionalizar los países las largas "colas logísticas" de mano de obra y equipo que apoyan a los ejércitos en el terreno.
Это идея экономии, смысла и юмора. Es un sentido de economía - y también un sentido de humor.
Джереми Лин и политическая экономия суперзвезд Jeremy Lin y la economía política de las superestrellas
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект. Hay claras externalidades y economías de escala.
не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности. no hay vastas economías de escala ni saltos de productividad.
Я хочу продемонстрировать это на двух примерах дизайна, пропитанного чувством экономии, больших ограничений. Y quiero destacar este punto para mostrarles dos ejemplos de diseño provenientes de un sentido de economía - muy, muy claros límites.
Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности. Segundo, para el regulador integrado están disponibles ciertas economías de escala y de alcance.
Но политическая экономия того, какие уровни различия в доходах будут терпимы в странах, остается неизведанной территорией. Pero la economía política de qué niveles de diferencias de ingresos los países tolerarán sigue siendo un territorio inexplorado.
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба. En la política educativa, sin embargo, imponer el mismo sistema a todos los miembros no generaría economías de escala.
Политика строгой экономии выявляет отсутствие в современной экономике межличностных связей, а также моральные затраты, которые это подразумевает. La austeridad trae a luz la falta de conexión interpersonal de la economía moderna y el costo moral que ello implica.
Эффективностью, достигнутой за счет экономии от масштаба, могут затем в равной степени воспользоваться как инвесторы, так и эмитенты. La eficiencia generada por tales economías de escala puede entonces transferirse a los inversionistas y a las emisoras por igual.
Напротив, подобная строгая экономия обострила кризис и теперь грозит обрушить евро и отправить мировую экономику во второй штопор. Por el contrario, no ha hecho más que agravarla y ahora amenaza con derribar al euro y arrojar la economía global a otra caída en picada.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: La austeridad resultante retrasará el crecimiento europeo y con ello el de sus economías con mayores problemas:
В 2013 году риски снижения роста мировой экономики будут усугубляться распространением жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой. En 2013, los riesgos para el crecimiento mundial resultarán exacerbados por la propagación de la austeridad fiscal a la mayoría de las economías avanzadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!