Примеры употребления "экологической" в русском

<>
Переводы: все125 ecológico80 ecologista3 другие переводы42
Она снижает ёмкость экологической системы. Disminuye la capacidad de carga ambiental.
Забудьте об экологической стороне вопроса Olvidemos tu legado medioambiental.
повороту экологической деградации в обратную сторону; revertir la degradación ambiental;
Порочно ли это с экологической точки зрения? ¿Es esto malvado?
Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности. WISER significa Indice Mundial para la Responsabilidad Social y Ambiental.
честностью, справедливостью, доверием, физическим и психическим здоровьем, а также экологической устойчивостью. imparcialidad, justicia, confianza, salud física y mental y sustentabilidad ambiental.
повышение благосостояния своих граждан, сужение социального неравенства, решение проблемы экологической устойчивости. aumento de la prosperidad de sus ciudadanos, reducción de las desigualdades sociales, y abordaje de la sostenibilidad ambiental.
Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы. Los gobiernos no sacrificarán el crecimiento económico a corto y mediano plazo a cambio de beneficios ambientales a largo plazo.
растущее неравенство, большой и растущий уровень экологической деградации, упрямые внешние дисбалансы и старение общества. una creciente desigualdad, grandes y crecientes niveles de degradación del medio ambiente, persistentes desequilibrios externos y una sociedad que envejece.
Также они извлекают выгоду и с экологической точки зрения, зарабатывают деньги, получают образование, много чего. Ellos obtienen todos los otros beneficios ambientales, dinero, educación, es un estupendo acuerdo.
Как воин, я всю жизнь работала над проблемами женщин, политическими кампаниями, и была экологической активисткой. Pasé mi vida como un guerrero, trabajando por problemas de mujeres, trabajando en campanas políticas, siendo una activista del medioambiente.
Отток капиталов, начавшийся в 60-х, положил начало экологической несправедливости, которая продолжается до сих пор. La falta de inversión que comenzó en la década de 1960 preparó el terreno para todas las injusticias ambientales que vendrían.
Три договора стали результатом так называемой "Экологической конференции в Рио" - по изменению климата, сохранению биоразнообразия и опустыниванию. La llamada Conferencia de Rio sobre el Medio Ambiente, realizada en 1992, generó tres tratados acerca del cambio climático, la conservación de la biodiversidad y la desertificación.
Но те из нас, кто живет в районах экологической справедливости, становятся, в определенном смысле, рыбами на суше. Los que vivimos en comunidades de justicia ambiental somos el canario en la mina de carbón.
Однажды, мне позвонил глава компании и спросил, мог бы я выступить на встрече об экологической сбалансированности фермы. Un día, llamó el jefe de la compañía y preguntó si yo hablaría en un evento sobre las sustentabilidad del criadero.
Война и насилие часто возникают на основе голода, бедности и экологической деградации, например изменения климата по вине человека. Con frecuencia las causas subyacentes de la guerra y la violencia son el hambre, la pobreza y la degradación medioambiental, como, por ejemplo, el cambio climático inducido por el hombre.
В то время как рациональное природопользование - это обеспечение экологической устойчивости и сохранности, восстановимость - это способность восполняться и развиваться. Mientras la sostenibilidad es la capacidad de sustentar y mantener, la recuperación es la habilidad de reponer y avanzar.
В обширной "Декларации тысячелетия" приводится целый ряд конкретных задач по преодолению нищеты, болезней, голода, неграмотности и ухудшения экологической ситуации. En la amplia Declaración del Milenio hay una serie de objetivos específicos para la reducción de la pobreza, las enfermedades, el hambre, el analfabetismo y la degradación ambiental.
Он мог бы называться "Проект Экологической Прозрачности", или "Умные толпы на страже природы", просто "Свидетели Земли" - самое простое название. También podríamos llamarlo "Proyecto de Transparencia Ambiental", "Multitudes Inteligentes al servicio de la Seguridad Natural" - pero es mucho más fácil decir "Testigo del Planeta".
При наличии экологической технологии, при условии инвестирования на устранение бедности, и при правильном глобальном управлении, мир может стать вот таким. Con tecnología verde, inversiones para reducir la pobreza y administración global, el mundo se puede convertir en esto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!