Примеры употребления "эквивалентно" в русском

<>
Переводы: все54 equivalente46 другие переводы8
Это эквивалентно задолженности в иностранной валюте. Esto es equivalente a una deuda en divisas extranjeras.
Пятьдесят миллионов человек, что эквивалентно численности населения Великобритании, существуют на меньше чем $1 в день. Cincuenta millones de personas, el equivalente de toda la población del Reino Unido, se las arregla con menos de un dólar.
Для таких стран, как Китай и Индия, спад роста с 8% до 5% практически эквивалентно рецессии в западных странах. Para países como China e India, reducir el crecimiento de un 8% a un 5% es casi equivalente a una recesión en Occidente.
Но, в то время как это неоднократно было документально отражено во многих случаях, вывод о том, что перераспределение эквивалентно амортизатору - ошибочный. Pero, mientras que esto se ha documentado en varias ocasiones, en muchos casos, la inferencia sobre que la redistribución es equivalente a un amortiguador de shocks está errada.
Сокращение объемов пищевых отходов может сэкономить миру более 250 миллиардов долларов - что эквивалентно 65 миллионам гектаров под сельскохозяйственными угодьями - к 2030 году. La reducción del desperdicio de alimentos podría ahorrar más de 250.000 millones de dólares a escala mundial, el equivalente de 65.000 millones de hectáreas de utilización agrícola de la tierra, de aquí a 2030.
Падение цен на жилую недвижимость в США на общую сумму 7 триллионов долларов в течение последних двух лет было эквивалентно взрыву атомной бомбы. Los siete billones de dólares de descenso del precio de las casas en los EE.UU. a lo largo de los dos últimos años fueron equivalentes a la explosión de una bomba atómica.
Каждый день угля потребляется столько, что это было бы эквивалентно более 60 миллионам баррелей нефти, и "зеленой" альтернативы этому виду энергии попросту не существует. El equivalente de más de 60 millones de barriles de petróleo se consumen en carbón a diario, y no hay ninguna alternativa "verde" costeable.
Стандартный ежедневный рацион составляет 150-300 граммов (5-10 унций) кукурузы или риса (что эквивалентно примерно четырем ломтикам черствого хлеба) в зависимости от местоположения. La ración diaria habitual representa entre 150 y 300 gramos de maíz o arroz (equivalente a unas cuatro rebanadas, aproximadamente, de pan seco), según la localidad.
За последние 50 лет, начиная с обретения независимости, было создано 7,24 миллиона рабочих мест, что составило 261% увеличение, которое было бы эквивалентно созданию 105 миллионов рабочих мест в США. En los cincuenta años que van desde la independencia, se han creado 7.24 millones de empleos, un aumento del 261%, que sería equivalente a la creación de 105 millones de empleos en Estados Unidos.
Специалисты по искусственному интеллекту говорили, что внутри ящика находится программируемый компьютер, т.к. это эквивалентно мозгу, мы подадим что-то на ввод, заставим его сделать что-то, проявить какое-то поведение. Los de IA dicen, bueno la caja es una computadora programable porque es el equivalente a un cerebro, le daremos entradas y haremos que haga algo, tenga un comportamiento.
Последний вариант - массивная, широкомасштабная и постоянная стерилизованная интервенция (или, эквивалентно, использование суверенных финансовых фондов или других механизмов налогово-бюджетной стабилизации) для накопления иностранных активов, необходимых для компенсации воздействий на стоимость валюты, вызванных долговременным притоком капитала. La opción final es una intervención esterilizada generalizada, de gran escala y permanente -o, un equivalente, el uso de fondos de riqueza soberana u otros mecanismos de estabilización fiscal- para acumular los activos extranjeros necesarios para compensar los efectos sobre el valor de la moneda generados por los ingresos de capital de largo plazo.
Это точно эквивалентно тому, как если взять одну таблетку аспирина в 325 мг, забросить в середину озера Тахо, и затем перемешивать, явно очень большой палкой, и ждать два года или около того, пока раствор не станет однородным. Es el equivalente a tomar una aspirina de 325 miligramos, tirarla en medio del Lago Tahoe, y después agitarlo todo y esperar unos dos años más o menos hasta que la solución sea homogénea.
Если вы, перейдя на более дорогие экологически чистые продукты, сократите количество овощей и фруктов в рационе ребенка всего на 0.03 грамма в день (что эквивалентно половине зернышка риса), общий риск заболевания раком увеличится, а не уменьшится. Si reducen la ingesta de frutas y verduras de sus hijos en tan sólo 0,03 gramos al día (el equivalente de medio grano de arroz) al optar por verduras orgánicas más caras, el riesgo total de cáncer aumenta, en lugar de disminuir.
Из $500 миллиардов, которые были нужны Америке для Корпорации по урегулированию (что эквивалентно $11 4 триллиона в настоящее время), $400 миллиардов вернули в результате продажи активов по чистой стоимости $100 миллиардов, что составляет одну десятую от $1 триллиона, который по предсказаниям частных прогнозов был наихудшим сценарием. De los 500 mil millones de dólares que Estados Unidos requirió para la Resolution Trust Corporation (equivalentes a 11 4 billón de hoy), 400 mil millones se recuperaron gracias a las ventas de activos, lo que dio un coste neto de 100 mil millones, un décimo de las peores proyecciones, que ascendían a 1 billón.
Однако если внутренний спрос не вырастет достаточно быстро в странах с положительным торговым балансом, то получающийся недостаток глобального спроса по отношению к предложению - или, эквивалентно, избыток глобальных накоплений по отношению к инвестиционным тратам - приведет к более слабому восстановлению глобального роста, когда большинство экономик будут расти значительно более медленными темпами, чем их потенциальные возможности. Pero si la demanda interna no crece con la suficiente rapidez en los países con superávit, la resultante falta de demanda global en relación con la oferta -o de manera equivalente, el exceso de ahorro a nivel mundial en relación con el gasto de inversión-conducirá a una recuperación más débil del crecimiento económico y la mayoría de las economías crecerán con mucho mayor lentitud de lo que potencialmente podrían hacerlo.
Фактически гипотеза оказалась эквивалентной большой теореме Ферма. En verdad, resulta que es equivalente a probar ese teorema.
Эквивалентный вес платины продается за 1450 долларов США. El peso equivalente de platino cuesta 1.450 dólares.
США импортируют товаров на сумму эквивалентную 16% свого ВВП. EE.UU. importa el equivalente del 16% de su PGB.
Рыночная стоимость разрешений будет эквивалентна уплате налога на выбросы CO2. El precio de mercado de los derechos sería equivalente a pagar un impuesto sobre las emisiones de CO2.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение. Pero los salarios y las prestaciones sociales han sufrido una disminución equivalente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!