Примеры употребления "шрёдеру" в русском

<>
Переводы: все115 schröder66 schroeder49
канцлер Шредер также готовится к перевыборам. el Canciller Schröder también se está preparando para la reelección.
Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом. La conducción de Gerhard Schroeder está siendo desastrosa para Alemania.
И канцлер Шредер прекрасно знает об этом. El Canciller Schröder lo sabe.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился. Para evitar una pelea electoral con su rival, Schroeder estuvo de acuerdo.
По-видимому, Ширак и Шредер не понимают этого. Chirac y Schröder parecen no entender esto.
Как и Шрёдер, все указанные люди имеют экономическую заинтересованность. Al igual que Schroeder, toda esta gente no hace esto sin fines económicos.
Герхард Шредер, Жак Ширак и Тони Блэр являются историей. Gerard Schröder, Jacques Chirac y Tony Blair han pasado a la historia.
По-видимому, к этому не готовы ни Шредер, ни Буш. Ni Bush ni Schroeder parecen listos para ello.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера. Sólo quedan ruinas del que alguna vez fuera el orgulloso SPD de Gerhard Schröder.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Algunos de los antecesores de Schroeder en el puesto de canciller alemán intentaron alcanzar el mismo objetivo por medios bastante diferentes.
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив: Pero el Canciller Gerhard Schröder de inmediato declaró:
Кое-что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера. Hay ciertos indicios de que Merkel está más consciente de esto que Schroeder.
Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало. Durante el tiempo que la atención se centró en la economía, el gobierno de Schröder fue un claro perdedor.
Во многих странах Шрёдеру выдвинули бы обвинение в злоупотреблении служебным положением. En muchos países, a Schroeder se le acusaría ahora del delito de conflicto de intereses.
Помощники канцлера пытаются оправдать риторику Шредера как выражение политической зрелости страны. Los asesores del Canciller intentan justificar la retórica de Schröder como una expresión de la madurez política del país.
Если Ширак потерпит крах, то и канцлер Германии Герхард Шредер потеряет лицо. Si Chirac cae, el Canciller alemán Gerhard Schroeder quedará humillado también.
ХДС/ХСС и СвДП должны будут представить убедительные альтернативы политике Шредера. El CDU/CSU y el FDP se verán forzados a presentar políticas que sean alternativas convincentes a las políticas de Schröder.
Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда. Chirac y Schroeder no durarán por siempre, ni las actuales debilidades de Francia y Alemania que los llevaron a un primer plano.
Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль. Pero Schröder fue electo porque prometió ser más dinámico que Kohl.
Буш и Шредер возместят в Майне нехватку содержания дружескими шуточками и приятельским добродушием на глазах у прессы. Bush y Schroeder compensarán la escasez de resultados de fondo con muchas bromas y cordialidad amistosas delante de la prensa reunida en Maguncia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!