Примеры употребления "чушь" в русском

<>
Это полная чушь, хотя это, безусловно, звучит лестно для генералов из силовых министерств, поскольку единственная война, которую они умеют вести - это война с "мировым империализмом". Se trata de un absurdo que no se sostiene, aunque, evidentemente, agrada a los generales de los ministerios con poder, porque la única guerra que saben hacer es la que los enfrentara al "imperialismo mundial".
Но ведь это полная чушь. Pues bueno, esto es auténtica basura.
"Да чушь всё это", - скажите вы. Entonces - es horrible, ¿no?
Я прочитал ее - это была полная чушь. Lo leí y era pura - era una basura.
Далее, эта чушь образовывается не только в ухе. Ahora, la basura no ocurre sólo en el oído.
Но одно дело - быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое - нести чушь. Pero una cosa es ser circunspecto en medio de una crisis y otra totalmente diferente es lanzar una sarta de disparates.
Лучший способ - заставить людей понять, что всё, что им говорят - полная чушь. Bueno, la mejor manera es hacer que entiendan que lo que se les cuenta son tonterías.
Мы говорим метафорически - ДНК компании, метаболизм города, и так далее - это ерунда, метафорическая чушь, Hablando en metáforas, ¿el ADN de una empresa, el metabolismo de una ciudad, y todo eso, son simples palabrerías metafóricas?
В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикивал какую-то чушь и внезапно вышел. El hombre entró corriendo con una bota sobre su cabeza, gritó un montón de incoherencias, y salió inmediatamente.
Подобная чушь высказывается некоторыми сумасбродными кандидатами, которые пользуются поддержкой Чайной партии, ссылаясь не на Безумного Шляпника из "Алисы в стране чудес", который был бы весьма кстати, а на бостонцев, которые восстали против введения колониальной Великобританией налогов в восемнадцатом веке. Esos disparates sobre zancos se deben a candidatos chiflados que cuentan con el apoyo del Tea Party, que no es una referencia al Sombrerero Loco de Alicia en el país de las maravillas, como correspondería, sino a los bostonianos que se rebelaron contra la imposición de impuestos por la Gran Bretaña colonial en el siglo XVIII.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!