Примеры употребления "чуть" в русском с переводом "un poco"

<>
Несколько переворотов - чуть больше времени. Y varios giros en un poco más de tiempo.
В четвертый - чуть меньше 100. El cuarto año, un poco menos de 100 millones.
Другой вариант чуть более безопасный. Su otra opción es un poco más segura.
Поговорим об этом чуть подробнее. Entremos un poco en ese tema.
В богатых странах уровень чуть выше. Un país más rico está sólo un poco más alto.
Главные Руководители - результаты чуть выше среднего. Los CEOs, un poco mejor que la media.
Оно началось чуть менее двух лет назад. Comenzó hace un poco menos de 2 años.
Вот эта фотография чуть лучше это иллюстрирует. Hay una foto que lo ilustra un poco mejor.
Теперь моя карьера может длиться чуть дольше! Ahora mi carrera podría durar un poco más!
Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть. Me llevó un poco más de tiempo de lo normal quedarme dormido.
Переходя к чему-то чуть большему, это рентген автобуса. Si pasamos a algo un poco más grande, esto es la radiografía de un autobús.
Будь он чуть более осторожен, он бы этого достиг. Si él hubiera tenido un poco más de cuidado, lo habría conseguido.
Я хочу, чтобы вы увидели чуть более продвинутую картину. Les quería mostrar una pintura que tiene un poco más de complejidad.
Хотите чуть больше клубничного или шоколадного здесь или там? ¿Quieren un poco más de frambuesa, un poco más de chocolate por aquí o por allá?
кстати, ваш ответ, Марк, чуть короче - вы слегка вышли за лимит - y el tuyo es ligeramente corto porque te excediste un poco.
Действительно, испытуемым Ренсинка потребовалось чуть больше секунды, чтобы нажать на кнопку. De hecho los sujetos de Resnick se demoraron sólo un poco más de un segundo en apretar el botón.
СМИ станут чуть скучнее, но общественная жизнь станет гораздо более здоровой. Quizá los medios serían un poco más aburridos, perola vida pública sería mucho más sana.
Но у нас было чуть более часа, чтобы спасти жизнь испытуемому. Pero tuvimos un poco más de una hora en que podríamos haber salvado la vida del cerdo.
Мы были определенно подавленны и чуть напуганы - по крайней мере, я была. Sin duda, estábamos abrumados y hasta un poco aterrorizados, al menos yo.
Но история с автоматом станет чуть интереснее, если узнать о воронах побольше. Pero su historia es un poco más interesante si saben más de cuervos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!