Примеры употребления "чувствуют" в русском с переводом "sentir"

<>
Они не чувствуют себя другими. No se sienten diferente.
Как вы думаете, что они чувствуют? ¿Qué piensan de lo que ellos sienten?
Войска чувствуют больше жалость, чем уважение Las tropas hacen sentir más lástima que respeto
Они не чувствуют себя частью большого целого. No se sienten parte del todo.
Эти люди чувствуют себя отверженными и непризнанными. Esas personas se sienten rechazadas y sin reconocimiento.
Женщины чувствуют, что мужчины зачастую очень непонятные. Las mujeres sienten que a menudo los hombres son muy complicados.
Но они сопереживает тому, что чувствуют египтяне. Pero aún así sienten dolor por los egipcios.
Они чувствуют себя как дома в бездомном мире. Se sienten en casa en un mundo sin hogar.
А что делают клиенты, которые чувствуют себя отлично? ¿Y qué hacen los clientes que se sienten bien?
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности. Sin embargo, los ucranianos no sienten esa seguridad como deberían hacerlo.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом: Incluso los actuales miembros de la UE se sienten abandonados por la Unión:
Они чувствуют себя хорошо, потому что они добрые. Ser bondadoso sienta bien.
Окситоцин даёт нам чувствовать то, что чувствуют другие. Nos hace sentir lo que sienten los demás.
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми. Los países medianos y pequeños de la UE se sienten estafados.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены. Naturalmente, estos aliados sienten que sus esfuerzos no son bien valorados.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности. Muchos electores europeos se sienten también amenazados y sin protección.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений. La mayoría de los ucranianos se sienten más seguros gracias a esos cambios.
Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок. La gente se siente intranquila y preocupada, especialmente cuando viaja.
Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу. Ellos no sienten la presión, esa es la verdad.
Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными. Otros dicen que se sienten degradados y avergonzados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!