Примеры употребления "чтоб" в русском

<>
Переводы: все104 para que12 другие переводы92
Он слишком гордый, чтоб сдаваться. Es demasiado orgulloso para rendirse.
тьфу-тьфу чтоб не сглазить Fu-fu para no hacer mal de ojo
Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость. Quería que fuera sobre abundancia, sobre diversidad y sobre resiliencia.
Хотелось бы, чтоб он был более организированным". Ojalá estuviera más organizada".
Не может быть, чтоб мужики просто сговорились. No puede tratarse simplemente de una gigantesca conspiración sexista.
Почему они настаивают на том, чтоб говорить - ¿Por qué insisten en decir.
Их туда положило правительство, полагаю, чтоб запутать вас. Es lo que el gobierno tiene que poner para confundirnos, estoy seguro.
Я хочу, чтоб вы взглянули на эту малышку. Quiero que observen a esta bebé.
Главное пережить начальный этап чтоб меня не убрали. sólo tengo que sobrevivir los días iniciales en los que no me eliminaron.
Я скажу, чтоб мой секретарь так и делал. Haré que lo use la secretaria.
Совсем не нужно тратить много денег, чтоб прекрасно выглядеть. No hay que gastar mucho dinero para verse bien.
Женщины, купающие детей, стирающие одежду, вешающие ее чтоб сохла. Mujeres bañando a sus bebés, lavando sus ropas, sacándolas a secar.
Но где же найти дефибриллятор, чтоб помочь этому человеку? Pero ¿dónde está el DESA más cercano para ayudar a este paciente?
Эта книга слишком сложна, чтоб прочитать её за неделю. Este libro es demasiado complicado para leerlo en una semana.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией. Se quería que terminara exactamente a tiempo.
Нам необходимо было лететь под определенным уклоном чтоб проделать замеревания. Tuvimos que volar con una inclinación especial para hacer las medidas.
Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно. No quería que fueran demasiado amenazadores o terroríficos.
Чтоб понять этот слайд, надо найти ваш возраст на горизонтальной оси. Para leer la diapositiva tienen que buscar su edad en el eje horizontal.
Мы наняли военных летчиков и летчиков-испытателей чтоб проделать эти маневры. Contratamos pilotos militares y de pruebas para hacer las maniobras.
Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм. Quería que "Upwake" tuviera las mismas cualidades audiovisuales que tendría una película.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!