Примеры употребления "чрезмерны" в русском с переводом "excesivo"

<>
Когда рост производительности находился в застое в течение почти двух десятилетий, было логично утверждать, что обязательства правительства США в области социального страхования (Social Security, Medicare и Medicaid) чрезмерны и их нужно урезать. Con el crecimiento de la productividad estancado durante casi dos décadas, era lógico sostener entonces que los compromisos de seguridad social del gobierno de los EU (seguro social, Medicare y Medicaid) eran excesivos y por lo tanto debían reducirse.
Необходимо обуздать чрезмерное использование заемных средств на бирже. Es necesario frenar un apalancamiento excesivo.
Краснорубашечники не слепы в отношении чрезмерной коррумпированности Таксина. Los camisas rojas no desconocen la excesiva corrupción de Thaksin, pero lo consideran un político tailandés poco común que se preocupó, en realidad, por ganárselos.
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы. Deshacer las consecuencias de este endeudamiento excesivo llevará años.
Но чрезмерные уловы - это еще не вся история. Pero las capturas excesivas no son la única cuestión.
И это средство не является несоразмерным или чрезмерным. No es desproporcionado ni excesivo.
Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом. Pero la deuda no es consecuencia de un gasto excesivo en el pasado.
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.) (Normas que, por cierto, resultan excesivamente agobiantes.)
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. Las estructuras de incentivos que fomentan la toma de riesgos excesivos se mantienen prácticamente sin ningún cambio.
Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии. Esas predicciones aconsejan prudencia contra una reacción excesiva de las autoridades de los países extranjeros.
Чрезмерный финансовый дефицит во многих странах запада должен быть сокращен. Los déficit fiscales excesivos deben ser reducidos en muchos países occidentales.
Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными. Al no confiar en la tranquilización excesiva de los funcionarios, nos alarmaremos más.
ПЕКИН - Тот факт, что в Китае происходит чрезмерная эмиссия валюты, неоспорим. PEKÍN - Es indiscutible que China está emitiendo dinero de manera excesiva.
Развивающиеся экономики, в основной своей массе, избежали этого губительного чрезмерного кредитования. La mayoría de las economías en ascenso no cayeron en un endeudamiento excesivo tan desastroso.
Но чрезмерный рыбный промысел стал серьезной проблемой и в развивающемся мире. Pero la pesca excesiva ha llegado a ser un problema grave también en el mundo en desarrollo.
Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием; En la década de 1980, la crisis latinoamericana fue causada por el endeudamiento excesivo;
Необходимо минимизировать потери от коррупции или чрезмерных расходов по администрированию программ. Las pérdidas por corrupción o por gastos excesivos en la administración del programa deben ser minimizadas.
Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным. Pero, dado el progreso actual y los altos costos de capital, esto parece excesivamente optimista.
В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска. En cierta medida, la acumulación excesiva de deuda de EE.UU. refleja la percepción mundial de riesgo cero.
Более веский аргумент для ограничения размеров банка - чрезмерное влияние банков на политику. Un mejor argumento a favor de restringir el tamaño de los bancos es la influencia excesiva que tienen los bancos grandes sobre la política.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!