Примеры употребления "чрезмерные" в русском

<>
Компании сокращают ежегодные чрезмерные бонусы своих сотрудников, но не избавляются от них. Las empresas reducen los bonos anuales de sus empleados superfluos, pero no se deshacen de ellos.
Выяснилось, что титаны Уолл-стрит и лондонского Сити имели чрезмерные заемные средства. Los titanes de Wall Street y de la City londinense estaban tanto expuestos como sobreapalancados.
Египетские органы здравоохранения пошли на чрезмерные меры, приказав заколоть всех свиней в стране. Las autoridades egipcias de sanidad pública sobrerreaccionaron y ordenaron matar todos los cerdos del país.
Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания? ¿Los admiradores toleran los monumentales ingresos en el mundo del deporte porque los jugadores son modelos de rol?
С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются. Desde entonces ha habido una extraordinaria volatilidad, tanto al alza como a la baja.
Есть те, кто упивается своим предвидением такого наказания Дубая за его дерзкие чрезмерные амбиции. Están aquellos que se regodean en lo que consideran un justo castigo para las ambiciones sobredimensionadas de la avasalladora Dubai.
Если мы не уравняем условия по стране, то уже и сейчас чрезмерные несоответствия по регионам еще больше усугубятся. A menos que equilibremos las condiciones a lo largo del país, las disparidades regionales, ya profundas de suyo, empeorarán.
Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные. La defensa afirmó que tiene previsto hacer que Manning se declare culpable de delitos menores y defender otras acusaciones consideradas demasiado extremas.
Согласно этой экономической школе, чрезмерные сбережения столкнули долгосрочные процентные ставки к предельно низким уровням, что привело к образованию пузырей активов в Соединенных Штатах и в других местах. De acuerdo con esta escuela de pensamiento, el exceso de ahorro llevó las tasas de interés de largo plazo a niveles bajísimos, produciendo burbujas de activos en los Estados Unidos y otros países.
Администрация штата Андхра-Прадеш обвинила предприятие во взимании ростовщических процентных ставок, убеждая доверчивых бедных брать чрезмерные долги, а затем приводя некоторых уклоняющихся от оплаты заемщиков до самоубийства. La administración de Andhra Pradesh acusó a la industria de cobrar tasas de interés usureras instando a los pobres incautos a sobreendeudarse y después conducir a los prestatarios morosos a cometer suicidio.
Американское Казначейство настаивает, чтобы частный сектор внес 35 миллиардов долларов в этот фонд, размером в 500 миллиардов долларов, чтобы все управляющие фонда, имели некоторую "личную заинтересованность" и, таким образом, не брали на себя чрезмерные риски, распоряжаясь деньгами налогоплательщиков. El Tesoro de los EE.UU. está pidiendo al sector privado que aporte 35.000 millones a ese fondo de 500.000 millones de dólares para que todos sus administradores tengan un interés propio y así no corran demasiados riesgos con dinero de los contribuyentes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!