Примеры употребления "читаете" в русском с переводом "leer"

<>
Я говорю, а вы читаете комикс. Están leyendo la caricatura mientras hablo.
И вы заходите на этот сайт и читаете всё это. Y usted lo lee en la página web.
Вы можете получить видео-дополнение к событию, о котором читаете. Usted puede conseguir las anotaciones de video del evento sobre el que está leyendo.
Потом вы читаете в газете, ах да, кстати, четверть деревьев умерла. Y luego, unas semanas después, leen en el periódico oh, y por cierto, una cuarta parte de éstos han muerto.
Тоже самое происходит даже тогда, когда вы читаете философию, например Хуссерла. Lo mismo sucede aun si se lee sobre filosofía, digamos, Husserl.
Естественно, если вы читаете стихотворение, в котором упоминается корова, нет необходимости изображать на титульном листе корову. Sin duda, si uno lee un poema que habla de una vaca, no hace falta en la página siguiente el dibujo de una vaca.
Каждый раз, когда вы читаете ее или рассказываете ее, вы делаете еще одну копию в вашем мозгу. Cada vez que lo lees o lo dices, haces otra copia en el cerebro.
Но если вы читаете в газете, что нечто ужасное случилось с человеком, о котором вы никогда не слышали. Pero si leen en el diario que algo realmente horrible le sucedió a alguien que no conocen, pues pueden seguir adelante tranquilamente.
Пока вы читаете надпись на знаке, мы дергаем за веревку под прилавком, и вам на голову сыпятся восемь насадок для швабры. Mientras que lees el letrero, tiramos de una cuerda detrás del mostrador y ocho fregonas te caen en la cabeza.
Если вы читаете фольклор или мифологию, в любом мифе, в любой сказке, бег всегда ассоциировался со свободой, жизненностью, молодостью и внутренней энергией. Si leen algo de folclore o de mitología, cualquier tipo de mito o historia fantástica, los corredores siempre se asocian a la libertad, la vitalidad, la juventud y el vigor eterno.
Существуют выдержки, где вы можете это прочитать, и вы думайте, что читаете тетради Дарвина с периода предшествующего тому, как к нему пришло озарение. Hay capítulos que pueden leer, y pensar que están leyendo un libro de Darwin, de ese periodo antes de que tuviera su revelación.
И так вы действительно почувствуете радость и ощущение того, что читаете настоящую печатную версию журнала или газеты, которая, по сути, является носителем информации с разными масштабами. Y realmente proporciona el placer y la experiencia agradable de leer la versión real en papel de una revista o un diario, un tipo de medio propiamente de escalas múltiples.
В той мере, в которой вы получаете код, и в той мере, в которой вы читаете код, - а, между прочим, код первого растения был прочитан два года назад; En la medida que tienes el código y medida que lo vas leyendo - y, a todo esto, la primera planta fue leída hace dos años atrás;
Так что вы читаете такие лозунги, как, например, "Arbeit macht frei" (Работа делает свободным) или "Gott mit uns" (С нами Бог) на польском языке, а также польские шовинистические высказывания "Польша для поляков" или "Литва - моя родина" на немецком языке. Así, se pueden leer lemas como "Arbeit macht frei" o "Gott mit uns" en polaco, y consignas patrioteras polacas como "Polonia para los polacos" o "Lituania, mi patria" en alemán.
Надеюсь, когда вы узнаете что-то, как, например, живет мир природы, я просто хочу сказать, что когда вы читаете что-нибудь в газете или вам случается услышать разговор о чем-то смешном в мире природы, все это было сделано ребенком. Espero que cuando aprendan cosas, acerca de cómo funciona el mundo natural - Sólo quiero decir que siempre que ustedes leen algo en el periódico o escuchan hablar de algo ridículo en el mundo natural, fue realizado por un niño.
Стив Пинк читает свой дневник, La escena donde Steve Pink está leyendo su diario.
Он каждый день читает романы. Él lee novelas todos los días.
Он уже не читает книг. Ya no lee libros.
Ты уже читал сегодняшнюю газету? ¿Ya has leído el diario de hoy?
Хотя я читал о них. He leído acerca de ellos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!