Примеры употребления "чешских" в русском

<>
Переводы: все105 checo105
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля. Los controles conjuntos de los inspectores checos y alemanes también llegan a conclusiones similares.
С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны. Desde aquel año, parten todos los años vuelos chárter directos con turistas checos hacía países lejanos y calurosos.
Несмотря на то, что ситуация в регионе ухудшается, доходность чешских 1-летних облигаций остается около 4%. Los intereses de los bonos checos a diez años se mantienen en el 4%, aunque en la zona la situación está empeorando.
"Предпочтения в еде у чешских детей в возрасте 12-15 лет далеки от идеала в том, что касается здорового питания". "Las preferencias alimentarias de los niños checos en edades comprendidas entre los 12 y 15 años, desde el punto de vista de una alimentación sana, están muy alejadas de lo ideal."
Свидетельские показания, представленные суду, указывают на то, что в некоторых чешских регионах вероятность попадания в специальную школу для ребенка-цыгана в 27 раз выше, чем для представителя другой национальности. La evidencia presentada ante la Corte indica que, en algunas comunidades checas, los niños romá tienen 27 veces más probabilidades de ser enviados a escuelas especiales que aquellos que no pertenecen a esa minoría.
Родившись в 1936 г. в одной из самых состоятельных чешских семей, Гавел был одним из тех, кто подвергался гонениям из-за своего "неподходящего классового происхождения" после того, как в 1948 г. Чехию взяли под контроль коммунисты. Nacido en 1936 en una de las más adineradas familias checas, Havel fue uno de los perseguidos debido a sus "orígenes de clase erróneos", después de la toma del poder por los comunistas en 1948.
В Чешской республике - другая история. La situación en la República Checa es distinta.
Вацлав Гавел, великий чешский лидер, говорил об этом: Vaclav Havel, el gran líder checo, hablaba de esto.
Эта удивительная фотография сделана чешским фотографом Джеком Хедли. Esta es una foto increíble de un fotógrafo checo que se llama Jack Hedley.
Немного позже второй гол команды также имел "чешский след". Un rato después también la segunda intervención del equipo tuvo un rastro checo.
Гимны одновременно зазвучат также в прямом эфире чешского телевидения. Los himnos se enlazarán entre sí simultáneamente gracias a la retransmisión especial en directo en la Televisión Checa.
Администрации потерпели крах в Чешской республике, Венгрии, Исландии и Ирландии. Han caído los gobiernos de República Checa, Hungría, Islandia e Irlanda.
Йиндржих Райхл, Мирослав Пельта и Томаш Пацлик жаждут возглавить чешский футбол. Los interesados a presidir el fútbol checo son Jindřich Rajchl, Miroslav Pelta y Tomáš Paclík.
Сейчас в Польше, Венгрии и Чешской Республике имеет место период беззастенчивого популизма. En Polonia, Hungría y la República Checa ahora presenciaremos un periodo de populismo desenfadado.
Это дает ему основания предполагать, что он достаточно опытен, чтобы управлять чешским футболом. Por este motivo, cree tener suficiente experiencia para gestionar el fútbol checo.
Произведение "Джазовая месса", сочинение известного чешского джазмена, Карела Ружички, также входит в программу. El programa cuenta con la participación del jazzista checo Karel Růžička y su Celebration Jazz Mass.
С чешской точки зрения мне кажется, что меня люди относят скорее к левым. Desde el punto de vista checo, tengo la impresión que la gente me considera más de izquierdas.
Кипром, Чешской Республикой, Эстонией, Венгрией, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Словацкой Республикой и Словенией. Chipre, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Eslovaca y Eslovenia.
В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%. La economía checa creció interanualmente un 1,5% en el tercer trimestre de este año.
Чешская республика, Польша и Венгрия перенесли правительственный кризис с тех пор, как вступили в ЕС. Tanto la República Checa como Polonia y Hungría han sufrido crisis gubernamentales desde su adhesión a la UE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!