Примеры употребления "четок" в русском с переводом "claro"

<>
Выводы отсюда следуют очень четкие: La implicación parece clara:
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции". la falta de un claro "prestamista de último recurso".
Между ними должна быть чёткая граница. Debe de haber una frontera clara entre ambos.
Во-первых, рынкам необходимы четкие правила. Primero, los mercados necesitan reglas claras.
У "Коки" очень четкие итоговые показатели. Coca tiene metas financieras muy claras.
Они действуют согласно четким, священным правилам. Actúan conforme a reglas claras y sagradas.
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими: Son claros los desafíos que plantea Irán:
Послание сформулировано чётко и сказано громко. El mensaje fue recibido de manera fuerte y clara.
Голосование за перемены предопределило четкое послание; Votar por un cambio transmitió un mensaje claro;
Приоритеты Дании выражены очень четко и определенно. Las prioridades de Dinamarca son claras.
Нам нужно чёткое определение концепции прав человека. Necesitamos una definición clara del concepto de derechos humanos.
современные войны редко имеют четкую линию фронта. Las guerras modernas rara vez tienen claras las líneas del frente.
Необходимы более четкие приоритеты и более взвешенные решения. Es necesario fijar prioridades más claras y adoptar decisiones más sensatas en materia de presupuesto.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios.
В этом исследовании можно четко выделить 2 момента. Este estudio deja dos puntos en claro.
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro:
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках. Millones de pakistaníes lanzaron un mensaje claro en las urnas.
Однако четкое ее видение является важным первым шагом. No obstante, ver dicho patrón de manera clara es un importante primer paso.
"Он был самым чётким из тех, что я нашел. "Era lo más claro que encontré.
Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства. Esto está sucediendo a pesar de la falta de una indicación clara de la superioridad del Estado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!