Примеры употребления "человечностью" в русском

<>
Переводы: все43 humanidad43
Несмотря на поражение, греко-кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью. Aunque sobrepasada, la comunidad chipriota griega reaccionó con humanidad, solidaridad y prudencia.
Если гуманитарные науки утратили свою актуальность, возможно, то же самое происходит и с человечностью. Si las humanidades se han vuelto obsoletas, entonces tal vez sea la humanidad la que está perdiendo su prominencia.
.за этот шаг к человечности. - por este gesto hacia la humanidad.
Война - это преступление против человечности. La guerra es un crimen contra la humanidad.
Так они возрождали свою человечность. Así fue como llegaron a reclamar su humanidad.
Власть постепенно уничтожила их человечность. El poder minó su humanidad.
Это также должны быть основные качества человечности. Y ésos también deben ser los principales atributos de lo que significa la humanidad.
Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными. Es nuestra humanidad, y todo el potencial dentro de ella, lo que nos hace hermosos.
Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности. Éste está acusado de crímenes de guerra y crímenes contra la Humanidad.
Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности. Necesitamos las humanidades sólo si estamos comprometidos con la idea de humanidad.
Ведь, в конце концов, человечество зависит от человечности каждого. Porque finalmente la humanidad depende de la compasión por los demás.
Их человечность никогда не имеет для нас особого значения. Su humanidad nunca parece importarnos mucho.
Исправительное правосудие и "убунту" основаны на признании человечности даже самого худшего преступника. La justicia restaurativa y la ubuntu se basan firmemente en el reconocimiento de la humanidad fundamental de incluso el peor criminal posible.
Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность. Geremek sabía que la exclusión y la esclavitud destruyen la dignidad humana y degradan nuestra humanidad.
А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов. Y nuestra humanidad podría marchitarse si nos quedamos por mucho tiempo dentro de nuestros capullos culturales.
Но если ты такой же, как и я, тогда моя человечность подобна окну. Pero si eres como yo, mi humanidad es más como una ventana.
Мы все хотим правосудия, но эта справедливость не должна быть за счет нашей человечности. Todos queremos justicia, pero esa justicia no debería llegar a costa de nuestra humanidad.
Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа? ¿Qué es lo que tenemos nosotros todo el derecho a pedirnos de nosotros mismos, por nuestra humanidad compartida y nuestro espíritu humano?
И я хочу донести до вас что-то, что более истинно, чем истина, о нашей человечности. Quiero contar algo que es más cierto que la verdad sobre nuestra humanidad compartida.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны. La caridad es estimulante y nos confirma nuestra humanidad, pero con frecuencia es caprichosa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!