Примеры употребления "цену" в русском с переводом "precio"

<>
Выдает цену, расположение и отзывы. Les da el precio, la ubicación y su evaluación.
Кто-то должен заплатить цену. Alguien tiene que pagar el precio.
И мы знаем всему этому цену. Y somos conscientes del precio.
Хороший урожай снизил цену на рис. La buena cosecha bajó el precio del arroz.
Цену ствола я узнал только там Del precio del arma, me enteré sólo allí".
Но похвалы имеют свою цену, говорят военнослужащие. Pero la alabanza tiene un precio, dicen los miembros del servicio.
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену. Tuvo que pagarse un precio alto por este acuerdo.
За это многие страны заплатили высокую цену. Por esa razón, muchos de esos países pagaron un alto precio.
Мы можем это сделать за приемлемую цену. Podemos hacerlo a un precio asequible.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену. Los países que han firmado este tipo de acuerdos de inversión han pagado un precio muy alto.
Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену. Sin embargo, se pagó un alto precio político.
Но преувеличение мнимой шиитской угрозы имеет свою цену. Pero exagerar la supuesta amenaza chiíta tiene un precio.
И мы прячем эту цену под чудовищными доходами. Estamos ocultando ese precio con ganancias monstruosas.
Мьянма уже заплатила исключительно высокую цену за свою изоляцию. Myanmar ya ha pagado un precio extremadamente alto por su aislamiento.
Сначала цену заплатят балканские государства, а следом и Турция. El precio se pagará primero en los Balcanes, y después lo pagará Turquía.
Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену. Merkel quería defender el euro, pero sin pagar el precio.
В обоих случаях Берлускони победил, но он заплатил дорогую цену. En ambos casos, Berlusconi ganó, pero ha pagado un alto precio.
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену. Pero por supuesto, el precio de la producción masiva ha sido que nos volvimos gran-escala.
Но недавние аресты в Гане раскрывают истинную цену такой стратегии. Pero los recientes arrestos en Ghana revelan el verdadero precio de esa estrategia.
Но мы должны быть готовы заплатить дорогую цену за нашу свободу. Pero debemos estar preparados para pagar un alto precio por nuestra libertad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!