Примеры употребления "центробанках" в русском с переводом "banco central"

<>
Переводы: все62 banco central62
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку. Todo lo contrario a los intercambios monetarios actuales, basados en los bancos centrales, las transacciones identificadas y las cargas de procesamiento entre las partes.
Ложные представления о роли центробанков Mentiras graves sobre los bancos centrales
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину. Este fue el punto esencial que señaló el gobernador del banco central de la China hace unas semanas.
Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста. Esto limitará la capacidad de los bancos centrales para responder a los riesgos negativos para el crecimiento.
Президент Европейского центробанка Жан-Клод Трише никогда бы не позволил такому случиться с ЕЦБ: El Presidente del Banco Central Europeo, Jean-Claude Trichet, nunca permitiría que algo así le ocurriera al BCE:
В Европейском Центробанке считают, что их выход из договора приведёт к росту процентных ставок. El Banco Central Europeo ha indicado que el colapso del pacto hará aumentar las tasas de interés de la eurozona.
Финансовая политика также наладится, потому что центробанк не будет больше последним кредитором в критической ситуации. La política fiscal también sería enderezada porque el banco central ya no sería el acreedor de último recurso.
В Соединенных Штатах не верят в эффективность узкоспециализированного центробанка, каким, например, является Европейский Центральный Банк. En los Estados Unidos existe un amplio consenso contrario a que se le encomiende una tarea limitada, como en el caso del Banco Central Europeo.
БЕРКЛИ - В эти дни Федеральная резервная система и другие Центробанки испытывают давление с двух направлений: BERKELEY - La Reserva Federal y otros bancos centrales están sufriendo presiones desde dos direcciones estos días:
Расширение валютного союза приведет к соответственному увеличению числа глав национальных центробанков в Управляющем Совете ЕЦБ. La ampliación de la unión monetaria incrementará el número relativo de jefes de bancos centrales nacionales presentes en el Consejo de Gobierno.
Европейский Центробанк, основанный в 1998 году, имеет мандат на управление новой валютой для поддержания ценовой стабильности. El Banco Central Europeo, establecido en 1998, tiene el mandato de administrar la nueva moneda para mantener la estabilidad de precios.
То, что ФРС раньше не стала увеличивать ставки, должно послужить хорошим уроком для Европейского центробанка (ECB): El hecho de que no lo hiciera con más anticipación constituye una potente lección para el Banco Central Europeo:
Требуется вмешательство правительств или центробанков, потому что только они достаточно крупные и могут действовать очень быстро. Es necesario que participen los gobiernos o los bancos centrales, porque son los únicos suficientemente grandes y rápidos.
ВАШИНГТОН, ДК - Центробанки во всём мире наконец отреагировали на глобальный финансовый кризис, разработав координированное полупроцентное сокращение ставок. WASHINGTON, D.C. - Los bancos centrales de todo el mundo han reaccionado por fin ante la crisis financiera mundial al preparar una reducción coordinada de los tipos de interés de medio punto.
Безусловно, все Центробанки Большой Семерки обеспокоены временным повышением темпов инфляции, и все они угрожают поднять процентные ставки. Sin duda, a todos los bancos centrales del G7 les preocupa el temporario aumento de la inflación general, y todos amenazan con aumentar las tasas de interés.
Первый источник - усилия центробанков по снижению курсов валют, что даёт предпринимателям ценный опыт экспорта в развитые страны. Un motivo son los bancos centrales y su intención de mantener bajo el valor de las monedas de sus países, de modo que sus trabajadores puedan tener la valiosa experiencia de exportar al mundo de los ricos.
И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога. Y, el Banco Central Europeo tendría menos excusas para rechazar los bonos griegos presentados como garantía.
Мюнхен - Перефразируя Уинстона Черчилля, никогда ещё такое количество миллиардов долларов не выкачивалось из такого числа правительств и центробанков. MUNICH - Parafraseando a Winston Churchill, podemos decir que nunca tantos miles de millones de dólares habían sido emitidos por tantos gobiernos y bancos centrales.
Подобный промах отражает довлеющее влияние традиционной неоклассической экономики, спровоцировавшей развитие ограниченного группового мышления в рамках мирового сообщества центробанков. Esa actitud refleja el predominio de la economía tradicional, que ha producido una uniformización del pensamiento colectivo dentro de la comunidad mundial de bancos centrales.
Так оно, возможно, и было бы, если бы функции центробанков ограничивались выбором компьютерных программ для осуществления клиринговых расчетов. Así podría ser, si lo que hicieran todos los presidentes de bancos centrales fuera -pongamos por caso- elegir los programas informáticos para la compensación de pagos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!